Перевод "wicked" на русский
Произношение wicked (yикид) :
wˈɪkɪd
yикид транскрипция – 30 результатов перевода
Charles!
You have no idea how wicked they are out there!
He's come back!
Шарль!
Вы не знаете, какие там злые люди!
Он возвращается!
Скопировать
I'II tell you.
GiIIes de Rais was a wicked man.
Very wicked.
Я расскажу вам.
Жиль де Ре был злой человек.
Очень злой.
Скопировать
GiIIes de Rais was a wicked man.
Very wicked.
cruel.
Жиль де Ре был злой человек.
Очень злой.
И жестокий.
Скопировать
That's it!
Cordy, you're absolutely wicked.
I love it.
Вот так!
Корди, да ты настоящая хулиганка.
Мне нравится.
Скопировать
You have fairy's hands.
The wicked fairy.
I don't like mankind.
У вас руки феи.
Злой феи.
Мне не нравится человечество.
Скопировать
I couldn´t say but I know she does exist.
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
Я еще ничего не знаю о ней, но знаю, что она существует.
Грешница она, или дочь короля?
Меня это не волнует. Я художник.
Скопировать
I couldn´t say, but I know that she exists.
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
Скопировать
Do you understand?
I'm tired of you and your wicked body.
But what have I done to you in short?
Слышишь?
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
Объясни хотя бы вкратце, что я тебе сделала?
Скопировать
- It takes on a new meaning.
- You're wicked.
- Wicked?
- Это приобретает новое значение.
- Вы злой.
- Злой?
Скопировать
- You're wicked.
- Wicked?
- You have no values.
- Вы злой.
- Злой?
- В вас нет никакой ценности.
Скопировать
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
They call me wicked witch,
They call me old hag.
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
Ругают ведьмою меня последнею,
Ругают старою меня каргой.
Скопировать
- What happened?
- That wicked woman.
It's your fault
- Что с тобой случилось?
- Эта несчастная!
Это все из-за вас!
Скопировать
That fuss about cutting a cake!
Wicked man!
Good-bye, and bon voyage.
Это возражение против разрезания торта!
Злобный человек!
До свидания, и счастливого пути.
Скопировать
Ol' Thunder's pretending, I think.
(WICKED LAUGHTER)
PATCH:
Старина Тандер по-моему просто притворяется.
[Вредный смешок]
Видали?
Скопировать
I've never seen anything!
You're cruel, you're wicked!
- I hate you!
Я никогда ничего не вижу!
Вы жестокая и злая!
- Я ненавижу вас!
Скопировать
Of course she will.
But suicide is wicked, isn't it?
Well, sometimes it is, when a person does it to escape something.
Конечно.
Но самоубийство - это грех?
Иногда грех, если человек делает это, чтобы убежать от чего-нибудь.
Скопировать
- Yes, it is.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished.
The wicked shall be punished.
- Да, это так.
И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
Грешники должны быть наказаны.
Скопировать
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished.
The wicked shall be punished.
Their poison is like the poison of serpents.
И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
Грешники должны быть наказаны.
Их яд подобен яду змеи.
Скопировать
You can have my share of Byron too.
Bless your wicked little heart.
Did you ever see such a windbag?
Со своим зятем Байроном носись сам.
Будь благословенно твоё противное маленькое сердечко.
Такого пустомелю свет не видывал.
Скопировать
- No, I'll say I lost t'bill.
- Do you think it's wicked?
- No.
- Нет, я скажу, что потеряла счёт.
- Ты думаешь, это не грех?
- Нет.
Скопировать
I'm flying, I'm flying.
the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked
Chirp once!
Скорее, скорее, скоре-ее!
= Пусть приговор будет исполнен... = ... и предатели умрут мучительной смертью,.. = ... когда взойдёт полная луна,.. = ... и злая сова прокричит три раза.
= Кричи первый раз!
Скопировать
What's the point of eating?
Soon the wicked owl will chirp its second song of death.
And you want some dinner.
Какой смысл вас кормить,..
Если скоро, Злая Сова прокричит уже вторую песню смерти.
А вы хотите поужинать?
Скопировать
Everybody has failed me.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
That evil owl has chirped for the third time.
= Все подвели меня!
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
Это злая сова прокричала. И это уже в третий раз.
Скопировать
To snuff it.
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
One moment of pain, perhaps and then sleep.
Убить себя.
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
Одно мгновение боли, наверное, а затем сон.
Скопировать
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
Скопировать
There was some sophistos from the TV studios around the corner laughing and govoreeting.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Then the disk on the stereo twanged off and out.
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой.
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Потом диск на музыкальном автомате закончился и пошёл на замену.
Скопировать
We are yet but young in deed.
By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
How now, you secret, black and midnight hags? What is it you do?
Привычки нет к решительнымпоступкам .
Пальцы чешутся, к чему бы? К посещенью душегуба.
Чемзаняты, ночные вы чертовки?
Скопировать
I am startled and perplexed.
He may be my own brother but I shall hunt him down and when I catch the scumbag, I shall have my wicked
Go, Don Felipe.
Я поражён, я растерян.
Хоть он и мой брат, но я пущусь за ним в погоню и, когда настигну этого негодяя, заставлю его расплатиться.
Вперёд, дон Фелипе.
Скопировать
Goddamn it, things ain't working out for me today.
Oh, this is so wicked.
No.
Проклятье. Что-то не везет мне сегодня.
О, это так грубо.
Нет.
Скопировать
I wish I could see her again and tell her that I understand her boredom, her impatience, her longing, and her loneliness.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
Я бы так хотела увидеть ее снова и сказать,.. ... чтопонимаюее мысли,чаяния,ее нетерпение, ностальгию и одиночество.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wicked (yикид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wicked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
