Перевод "Знаки" на английский

Русский
English
0 / 30
Знакиsignal omen mark token sign
Произношение Знаки

Знаки – 30 результатов перевода

- Я просто читал твои знаки.
- Какие знаки?
Не было никаких знаков.
! - I was just reading the signs.
- What signs?
There were no signs.
Скопировать
Признаюсь, это немного меня смущает.
Я имею в виду, я даже не уверен, знаком ли я с каким-нибудь геем.
Ну, ты знаешь Уолта.
I'll admit that it makes me a little uncomfortable.
I mean, I'm not sure I even know someone who's gay.
Well, you know Walt.
Скопировать
Полагаю, это что-то для тебя значит.
Да, это язык, который знаком и тебе.
Английский.
I take it that means something to you.
Yes, it's a language you, too, are familiar with.
English.
Скопировать
Будет ли он спасен в Роаноке, потому что это место... во временной ловушке, как и он?
Дай... мне... знак.
Дай мне что-нибудь.
Would he be saved at Roanoke because it's... trapped in time like him?
Show... me... a sign.
Give me something.
Скопировать
Единственный возможный вариант - Люк.
Что ж, он хороший и нормально ставит знаки препинания в смс. - Просто идеал.
- И я хотела сходить с ним на свидание.
leaving luke as the only viable option.
well, he's nice, and he uses proper punctuation in texts.
dreamboat.
Скопировать
Говоря о жаре, нам нужно обсудить горячую страсть Америки к праву голоса и тех мужчин и женщин, которые помогают его защитить, таких как, городской советник, страдающий от голода и думающий о торте своего мужа, оформленного в духе "Бешеных псов",
Это нехороший знак.
Как только она начинает думать о торте, она практически бесполезна, пока не съест его.
Well, speaking of heat, we should discuss America's white-hot passion for voting rights and the men and women who help protect them, like the local city councilwoman who is starving and thinking about her husband's Reservoir Dog- themed birthday cake and wanting to eat it really badly.
Oh, this is not a good sign.
Once she starts thinking about birthday cake, she's basically useless until she eats birthday cake.
Скопировать
Знаете что?
Я думаю, сделаю для Вас эксклюзивную пару запонок в знак моей признательности.
- Спасибо.
You know what?
I think I'm gonna make you a special pair of cufflinks as my little thank-you.
Thank you.
Скопировать
Сегодня мы проведем ритуал Секзорцизма.
Сейчас это по-настоящему товарный знак, потому что я узнал что кто-то уже зарегистрировал "полтергазм
Давай начнём тебя тренировать, Пап.
I call tonight the Sexorcism.
Now, that's really trademarked, because I found out that somebody else already had "poltergasm" trademarked and now I'm in hot water.
Let's start your training, Dad.
Скопировать
Виктимология показывает, что нет связи между тремя жертвами.
Никто из них не был знаком с другими.
Никаких общий путей.
Victimology shows no links between the three rape victims.
None of them knew each other.
No shared routines.
Скопировать
Дайте мне знать, если захотите поужинать позже.
Мы дадим тебе знак, но не этот.
Ха!
Let me know if you want to get some dinner later.
Oh, we'll give you a ring, just not this one.
Ho!
Скопировать
И, что еще хуже, я ничего не выяснила из письма Уолтера.
В смысле, здесь нет ни водяных знаков, ничего особенного в чернилах.
Эббс, ты же старалась, да?
To make matters worse, I haven't gotten anything off Walter's letter.
I mean, there's no watermark, no special ink magic, nothing.
Abbs, you tried, okay?
Скопировать
Она моя бывшая... так что, она не такая уж замечательная.
Я уверена, что она не убийца с топором, но если что-то пойдет не так, я дам вам знак.
- Прошу, не надо.
I mean, she's my ex... so she's not that great.
Look, I'm sure she's probably not an ax murderer, but if there's something there, I will give you a heads-up.
- Please don't.
Скопировать
Верно.
И, обычно, эти парни оставляют свой знак.
Неважно, был ты там или нет, все равно замазан.
True.
And typically, these guys like to leave their marks.
There weren't any tags claiming responsibility.
Скопировать
Тогда тебе стоило пойти с моей девушкой, которая решила пойти и без меня.
Это хороший знак, да?
– Привет.
Well, you should've gone with my girlfriend who decided to go anyway.
That's a good sign, right?
Hi. Wow.
Скопировать
Так же, как каждый день на 405.
Бросьте, ребята, знаки были всюду.
Митч Рим.
Just like every day on the 405.
Come on, you guys, there were signs everywhere.
Mitch Rome.
Скопировать
Она стоит того, чтобы из-за неё стоило испортить свою жизнь?
Барышня, послушайте, я с вами даже не знаком.
Никто этого не стоит.
Is she worth losing your life over?
Look, please, I don't even know you, lady.
No one is worth that.
Скопировать
Я сказала Эдмунду, что могу захотеть изменить решение.
Так вот почему мой дядя убрал знак "Продается".
Мисс Одри, разве Вы не говорили, что именно сомнения и отсрочки делали Вас несчастной?
I have told Edmund that I may want reconsider.
So that's why my uncle's taken down the "For Sale" sign.
Miss Audrey, did you not say it was the doubt and delay that was making you so unhappy?
Скопировать
Я имею в виду, что теперь есть компьютерные программы, в которых заложен алгоритм, который соединяет кусочки вместе.
Сопоставляет знаки на кусочках, предсказывает фразы.
Я не знал, что ты в курсе новинок.
What I mean is, they got computer programs now that use algorithms to put these together.
Match shred marks, predict word patterns.
I didn't know you kept up.
Скопировать
Значит, вы его знали?
Нет, нет, я не был знаком с ним.
Он просто имел привычку шататься на станции.
So, you knew the guy?
No, no, no, no. I didn't know him, know him.
He was just some guy who used to hang out in the station.
Скопировать
Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Таким образом, если вы увидите знак "Отзовите Ноуп", вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный
"Отзовите Ноуп?
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers.
That way, if you see a sign and it says "Recall Knope," all you need to do is add the question mark and the "Don't," and suddenly, it reads,
"Recall Knope?
Скопировать
Больше нет вопросов.
Это плохой знак.
Что?
No further questions.
That's not good.
What?
Скопировать
Это есть... нужно это
Тебе не следовало приходить сюда в поисках знака, и только смерть ждет тебя.
Что ж...
Got it... need it...
You should not have come here looking for the sign, for only death awaits you.
Well, now...
Скопировать
- Я так не могу
Это пишется как восклицательный знак, да?
Нет, это Х. Есть три щелкающих звука.
I can't do that.
It's given as an exclamation mark, isn't it?
No, that's the X. There's three clicks.
Скопировать
В какой стороне Штаты?
Быстро повернулись и поклонились в знак извинения!
то это ненормально!
Which way is the United States?
Face the United States and quickly do the SukGoDaeJweh!
Him not being like that is abnormal!
Скопировать
Его зовут Раймонд Реддингтон.
Тебе знаком Том Кин?
Мы нашли его фотографию в твоей квартире.
His name is Raymond Reddington.
Do you know Tom Keen?
We found this picture of him in your apartment.
Скопировать
Интересно.
Гей, знак вопроса.
Сосед-тихоня осознал на старости лет, что ему нравятся другие мужчины.
Interesting.
"Gay, question mark."
Ooh, quiet neighbor realizes late in life that he enjoys the company of another man.
Скопировать
А после нашей помолвки она изменила мне со своим бывшим парнем.
– А я не обращал внимания на знаки, потому что так спешил доказать, что я уже не торчок-неудачник.
– Нет, Джош, нет!
And then after we got engaged, she cheated on me with the ex-boyfriend.
- Yikes.
- No, Josh, no!
Скопировать
На этой неделе.
Пять лет с тех пор, как этот знак занял свое место, это место перестало быть магазином тканей Эмерсона
Флора?
This week.
Five years since that sign went up, this place stopped being Emmerson's Drapery and became The Paradise.
Flora?
Скопировать
Меня зовут Броуди Мойер.
-Он лично знаком со мной, гений.
-Черт.
My name is Brody Moyer.
- He already knows me, genius.
- Damn it.
Скопировать
Мы все купились.
Я так хотела верить в то, что он говорил, что пропустила все знаки.
Я просто... хотела верить, что он все еще нуждается во мне, как в матери.
We all did.
Oh, I wanted to believe what he was saying so badly, I missed all the signs.
I just... wanted to believe that he still needed me to be his mother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Знаки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Знаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение