Перевод "signpost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение signpost (сайнпоуст) :
sˈaɪnpəʊst

сайнпоуст транскрипция – 30 результатов перевода

- Silence!
Destroying the governor's signpost is crime enough.
Oh, do you mean those lawless notices?
— Замолчи!
Уничтожение указа губернатора — достаточное преступление.
А, тот беззаконный указ? Понимаю...
Скопировать
They won't disembowel us; you see, that's all gab - disemboweling...
- Signpost?
- Signpost.
Они ничего с нами не сделают. Это просто болтовня про расчленение.
-Указатель
-Указатель
Скопировать
- Signpost?
- Signpost.
- Guide book?
-Указатель
-Указатель
-Путеводитель
Скопировать
I don't even know where the house is, I've never been there
The only signpost my mother gave me is a monument
Isn't it late?
Я даже адрес не знаю. Глупость какая-то... Я там никогда не был.
Это в районе новых кварталов. Единственный опознавательный знак - монумент.
- А ты не опаздаешь, Джан Мария?
Скопировать
How strange, I go round the world but always end up here
Here's the signpost, at least
There's a man there, I should ask him
Вроде совершаю кругосветное путешествие, а снова оказываюсь в районе новых кварталов.
А вот и опознавательный знак... Наконец-то.
Вот и человек... Лучше спросить.
Скопировать
You're traveling through another dimension, not only of sight and sound, but of mind.
There's a signpost up ahead. Your next stop: Dark territory.
Who says I have a one-track mind?
Вы движетесь в другом измерении. Не в смысле изображения и звука, а сознания.
Следующая остановка - "Тёмная территория".
Кто сказал, что у меня одностороннее мышление?
Скопировать
You are mistaken, Brother.
It was the glover who searched your caravan, and he left this behind as a signpost so that you should
I will do all as my uncle would have wanted it.
Вы ошибаетесь, брат
Именно перчаточник обыскивал ваш фургон и он оставил это после себя как указательный знак, чтобы вы знали, куда идти
Я буду все делать так, как хотел бы мой дядя
Скопировать
Sorry?
I meant that signpost.
3 months ago, a kid was killed here.
- Вы про кого?
Нет, я об этом знаке.
Будь он здесь 3 месяца назад...
Скопировать
That kid's name was Moe Greene and the city he invented was Las Vegas.
And there isn't even a plaque, signpost or statue of him in that town.
Someone put a bullet through his eye.
Его звали Мо Грин... а основанный им город называется Лас-Вегас.
Это был великий человек... он далеко смотрел... но о нем нет даже упоминания... в том городе.
Кто-то застрелил его.
Скопировать
My guess is that it is some sort of fertility symbol.
Or a signpost?
Satisfied?
Мне кажется, это одна из разновидностей символа плодородия.
Или дорожный знак.
Удоволетворены?
Скопировать
- I don't know.
At first I thought it was a signpost.
Perhaps it's an invitation.
- Не знаю.
Сначала я думал это указатель пути.
Но возможно это приглашение.
Скопировать
- How big is it?
- There's a signpost marked Pop. 1275.
Pop?
- И сколько там народу?
- Сначала было 1275 ДН.
ДН?
Скопировать
There's the stop sign. Turn right.
There is a sign post, up ahead.
Son of a bitch. I found it.
Сейчас будет знак.
Впереди указатель.
Черт, нашел!
Скопировать
Long is our city limit sign.
But we forgot a file an environmental impact report, and as metal in signpost...
Is a potentially hazardous substance. We're in court over that.
Долго - это щит при въезде в город.
Мы 5 лет пытаемся поставить новый, но забыли подать бумагу о влиянии на экологию.
Поскольку металл столба представляет потенциальную угрозу, пришлось идти в суд.
Скопировать
And if by chance it ever seems laborious or a sacrifice, then you are looking at the offramps instead of the highway.
You are missing the signpost up ahead, the one that reads, "next stop, infinity."
Probably my favorite concept of scientology is a world without criminality, a world without war, and a world without insanity.
И если кому-то это может показаться трудоёмким или требующим самопожертвования, значит, вы смотрите не на магистральную дорогу, а на просёлки.
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано: "следующая остановка - бесконечность."
Наверное, самый дорогой для меня идеал в сайентологии - это мир без преступности, мир без войны, мир без безумия.
Скопировать
'Luckily, though, my colleagues didn't make a big deal of it.'
Hammond, look out for that signpost dead ahead of you.
Hammond, careful.
К счастью, мои коллеги не стали раздувать из мухи слона.
Хаммонд, берегись - прямо перед тобой знак.
Осторожнее, Хаммонд.
Скопировать
That chip is vital to national security. Since it got personal.
There's no digital signpost he's involved.
No e-mails, voicemails, nothing.
- Этот чип особо важен для нац. безопасности.
- С тех пор, как это личное. Никаких цифровых следов его участия.
Ни текстовых, ни голосовых сообщений.
Скопировать
But before I go, I realize this isn't my own cabin.
Here's the second signpost of my madness.
I take the cover off the rat poison, but compromise by simply leaving the box on the top shelf.
Но перед уходом соображаю: домик-то всё же не мой
(вот оно второе знамение безумия), я не имею права прятать хозяйский крысиный яд, как я делал, подкармливая мышей вместо него.
И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке.
Скопировать
Ah! "The shepherd's curse." That's...
The fifth signpost?
Oh, this cannot be happening.
"Проклятье пастуха" Это...
Пятый знак?
Это не должно было произойти.
Скопировать
Oh, no! Oh, no!
The fourth signpost...
the bird of death!
О, нет, нет!
Четвертый знак ...
Птица смерти!
Скопировать
The hardship is nearly over.
The signpost to your lost memory is waiting.
Give me everything you've got.
Уже скоро, все закончится.
Ключ к твоей потерянной памяти ждет тебя.
Ты отдашь мне все, что у тебя есть.
Скопировать
He's being guided.
Is this some kind of signpost?
Maybe Freddie's killer didn't do this... maybe his benefactor did.
- Его направляли.
Это - своего рода указатель?
Может не убийца Фредди Лаундс сделал это а его покровитель.
Скопировать
We need him.
Well, there is a signpost here.
We can't simply ignore it.
Он нам нужен.
Ну, с ним явно что-то не так.
И мы не можем закрыть на это глаза.
Скопировать
The Personal File is not just a record of the past But a potential to chose our future life
It become a road signpost
That's it
"Личный файл" не только хранит информацию о прошлом, он даёт возможность выбирать будущее.
Становится указателем на дороге нашей жизни.
На этом всё.
Скопировать
- Where to?
To the signpost.
Why the signpost?
-Куда?
К указательному столбу.
К указательному столбу?
Скопировать
I don't care.
If you don't care we'll go to the signpost.
It's good that you put her with the squealer.
Мне все равно.
Если тебе все равно мы пойдем к столбу.
Это хорошо, что мы поставили ее со стукалкой.
Скопировать
To the signpost.
Why the signpost?
We can go over there.
К указательному столбу.
К указательному столбу?
Но мы можем пойти и туда.
Скопировать
- Is that true?
- It's a fine signpost, the Casby's Head, but the real name of it is the Sham's Arms!
And you know what I'm gonna do?
- Это правда?
- Прекрасная вывеска "Голова Кесби", но лучше бы подошла "Руки мошенника"!
И знаете, что я собираюсь сделать?
Скопировать
I have no idea where we are and no idea...
Not one sign post.
this park once already.
Я без понятия, где мы, и без понятия...
Ни одного указателя.
Уверен, этот парк мы уже проезжали.
Скопировать
The Dacia Sandero, I've got a new picture!
Anyway, I think we've had more signpost sent in this week.
We're having this campaign to get rid of unnecessary signposts.
Что? Dacia Sandero, у меня есть новая фотка.
На этой неделе нам прислали еще больше дорожных знаков.
Мы проводим эту кампанию, чтобы избавиться от ненужных знаков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signpost (сайнпоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signpost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнпоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение