Перевод "street wear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение street wear (стрит yэо) :
stɹˈiːt wˈeə

стрит yэо транскрипция – 33 результата перевода

Just this morning they're like, "Now you have to make six outfits."
Ultimately,I decideto create this leather tuxedo jumper made out of leather left over from the street
Gorgeous,ah!
Сегодня нам сказали, что всего должно быть шесть.
Я решил создать кожаный комбинезон из остатков уличного конкурса.
Эх, красотища!
Скопировать
Who the fuck cares, Leo?
I'm not going to be some contrary asshole in street wear - just because it's my birthday.
- Street wear?
*Какая, блять, разница, Лео?
Я не хочу быть придурком, который оделся как с помойки, потому что у него день рождения.
- Чего?
Скопировать
I'm not going to be some contrary asshole in street wear - just because it's my birthday.
- Street wear?
You think you're not an asshole when it's not your birthday?
Я не хочу быть придурком, который оделся как с помойки, потому что у него день рождения.
- Чего?
*И ты думаешь, ты не придурок, когда у тебя не день рождения?
Скопировать
Well, say something, you boss.
I don't care what you wear on the street, but get back into your gray dress for the show.
Oh, yes, of course.
Ну, скажи же хоть слово, ты босс.
Мне всё равно, в чём ты ходишь по улице, но к представлению одень своё серое платье.
О, да, конечно.
Скопировать
And on the street?
You have to wear it on the street.
It's club rule.
А на улице?
На улице ты должен ее носить.
Это правило клуба.
Скопировать
The hearing aid place.
You're not going to let him wear this out in the street, are you?
- Why not? Because people are going to make fun of him, that's why not.
В центре для слабослышащих.
И как ему носить это на улице? - Почему бы и нет?
Потому что люди будут смеяться, вот почему.
Скопировать
I'm talking to the punk.
Wear your favorite dress, 'cause when you're done I'm putting you on the street where you belong, cutie
Is this thing broken?
Я этому панку.
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
Сломана эта штука, что ли?
Скопировать
Each life is made up of big decisions, and each day is made up of a million little decisions.
What shirt to wear. What street to walk on. What to eat for lunch.
And all these seemingly inconsequential choices... might change your life forever.
Вся жизнь состоит из принятия серьёзных решений. Каждый день состоит из принятия мелких решений.
Какую надеть рубашку, по какой улице идти, что съесть на обед.
Эти, на первый взгляд неважные решения, могут изменить всю жизнь.
Скопировать
- Never you mind.
You can't wear street shoes on the lanes.
You gotta wear bowling shoes.
- Какая разница.
На дорожках нельзя носить уличную обувь.
Нужно надеть специальную обувь.
Скопировать
We met when we were five years old.
We used to go around to his mum and dad's after school and wear out their copy of Exile On Main Street
One day he showed me his penis.
Мы познакомились когда нам было по пять лет.
Мы часто ходили к его родителям после школы И слушали "Изгнание на Мэйн-стрит"
Однажды он показал мне свой пенис
Скопировать
Why don't you go bother the cologne salesman at Macy's?
I want something I can wear on the street that a broad can smell on a fire escape.
There's gotta be an explanation for this.
Иди приставай к продавцу одеколона в Мейси.
Мне нужен такой запах, чтобы на прогулке его на моей заднице учуяла любая баба.
Должно же быть какое-то объяснение всему.
Скопировать
We want to have a family, but we're both sterile.
If you ever spend time in Africa, do not wear glow-in-the-dark G-strings that you bought on the street
They don't have an FDA there. Uh...
Мы хотим завести семью, но мы оба бесплодны.
Если когда-нибудь окажешься в Африке, не надевай светящиеся в темноте стринги, которые купил на улице.
У них нет Управления по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов.
Скопировать
Just this morning they're like, "Now you have to make six outfits."
Ultimately,I decideto create this leather tuxedo jumper made out of leather left over from the street
Gorgeous,ah!
Сегодня нам сказали, что всего должно быть шесть.
Я решил создать кожаный комбинезон из остатков уличного конкурса.
Эх, красотища!
Скопировать
Okay.
I'm going to wear earplugs tonight -- the good ones that expand in your ears -- so I won't be able to
Thank you, mama, for everything.
Ладно.
Сегодня я вставлю беруши - хорошие, которые расширяются в ушах - так что я не смогу слышать, что будет происходить на улице всю ночь.
Спасибо тебе, мама, за всё.
Скопировать
It'd be a shame to let this go to waste.
I wouldn't wear that jersey out on the street
You're still number one, for me.
Не пропадать же добру.
Я бы побоялся пройти в этой футболке по улице.
Для меня ты по-прежнему номер один.
Скопировать
As a parent, you're supposed to protect your child.
You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer
But how are we supposed to protect our baby from hate?
Как папа, ты должен защищать своего ребенка.
Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном.
Но как нам защитить ребёнка от ненависти?
Скопировать
- Thanks.
Just if I were you, I wouldn't wear it out on the street.
You don't want to make yourself a target.
- Спасибо.
Я бы на твоем месте не надевала его, выходя на улицу.
Не нужно превращать себя в потенциальную жертву.
Скопировать
Wolf!
Grape Street Lobos wear black shirts with a wolf on 'em.
Thank you, Miss Bean. Mm-hmm.
На волка!
Члены банды "Волки с Грейп-стрит" носят чёрные футболки с волком.
Спасибо, мисс Бин.
Скопировать
What?
With a street value of 20-odd million, I reckon your people will wear it.
Why are you doing this?
Сколько?
Если учесть, что на улицах он будет стоить 20 с чем-то миллионов, думаю, твои люди столько потянут.
Зачем ты это делаешь?
Скопировать
I have a better idea.
You can wear a wire, and then I can watch you from a surveillance van across the street.
- I don't know if I'm comfortable with that.
У меня есть идея получше.
Наденьте прослушку, и я смогу проследить за вашим разговором сидя в грузовике через улицу.
- Не знаю, будет ли мне удобно...
Скопировать
Because it's kind of--reminds me of a bathrobe.
If you would wear it on the street, someone would think you put your bathrobe on, and you went shopping
I disagree.
Потому что мне это напоминает банный халат.
Если наденешь его на улицу, кто-то подумает, что ты напялила свой халат и пошла за покупками.
Я не согласна.
Скопировать
He was upset about what he believed Driscoll was doing to the union.
Last week I convinced him to wear a wire, and tonight he's shot dead in the middle of the street.
Okay, hold on.
Ему не нравилось то, что Дрисколл "вытворял" с профсоюзом.
На прошлой неделе, я убедила его взять "жучок", а сегодня вечером его застрелили посредине улицы.
Ладно, ты только не раскисай.
Скопировать
I know you guys are all parents, but you know what scares me most about kids?
I mean, Stan may promise not to cross the street and Trav may say he's gonna wear that helmet, but once
♪ And you've seen ♪ ♪ the way that things work ♪ ♪ but you need a compass to ♪
Я знаю, что все вы родители, но знаете, что меня больше всего пугает насчёт детей?
Стэн может пообещать не переходить улицу, а Трев может сказать, что будет носить этот шлем, но как только они исчезают из вида, ты никогда не узнаешь правды, так ведь?
* И ты видела, * * как всё работает * * но тебе нужен компас, *
Скопировать
Who the fuck cares, Leo?
I'm not going to be some contrary asshole in street wear - just because it's my birthday.
- Street wear?
*Какая, блять, разница, Лео?
Я не хочу быть придурком, который оделся как с помойки, потому что у него день рождения.
- Чего?
Скопировать
I'm not going to be some contrary asshole in street wear - just because it's my birthday.
- Street wear?
You think you're not an asshole when it's not your birthday?
Я не хочу быть придурком, который оделся как с помойки, потому что у него день рождения.
- Чего?
*И ты думаешь, ты не придурок, когда у тебя не день рождения?
Скопировать
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Outside the window pane
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Скопировать
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Outside the window pane
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Скопировать
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
Скопировать
We're dancing on the rooftop
Of 21 8 Adam Street
You're my Liza and I'm your Bob...
Мы идем танцевать на крышу
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Я твоя Роберт, а ты моя Лиз.
Скопировать
Their passing caresses
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Скопировать
- I don't have much to say.
We're on a street.
No one will criticise us.
Мне нечего сказать.
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
Скопировать
Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Скопировать
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle,
I can't afford to make a fuss!
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Я не могу позволить себе ругаться с руководством!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов street wear (стрит yэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы street wear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрит yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение