Перевод "уличный" на английский
уличный
→
street
Произношение уличный
уличный – 30 результатов перевода
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Скопировать
Я видел ее некролог.
Уличная авария.
Вы ошибаетесь.
I saw her obituary.
Some sort of traffic accident.
You must be mistaken.
Скопировать
Вам не нужно так думать: у меня не подозрительный склад ума.
Я многим кажусь подозрительным, когда я стою на уличных углах.
Как-то один из наших забрал меня.
You don't have to think that because I haven't got a suspicious mind at all.
A lot of people think I'm suspicious, especially when I stand on street corners.
One of our boys picked me up once.
Скопировать
Помойная крыса!
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
В гневе я становлюсь почти таким же, как ты.
Bilge rat!
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
I rather like you in a rage.
Скопировать
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Три к одному!
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Let us not haggle.
Скопировать
Тут фройлен Мейр, массажистка. Только для женщин.
И фройлен Кост, дорогая уличная шлюха.
Фройлен Кост, фройлен Мейр.
Now there's Fraulein Mayr, who is a masseuse...for ladies only.
And there's Fraulein Kost, who's a terribly sweet streetwalker.
Fraulein Kost, Fraulein Mayr.
Скопировать
Завтра куплю несколько штук.
Если бы не уличные фонари, было бы совсем темно. И ты не смогла бы готовить.
Хватит болтать. Накрывай на стол.
I'll buy some tomorrow
If it weren't for the street lamps, it would be really dark, you're unable to cook
Stop jawing and lay the table
Скопировать
Герцогиня и котята в беде?
Слушай, беги к коту-джазмену и его банде уличных котов.
Уличных котов?
Duchess and kittens in trouble?
Look, you go get Scat Cat and his gang of alley cats.
Alley cats?
Скопировать
Слушай, беги к коту-джазмену и его банде уличных котов.
Уличных котов?
Но я мышь!
Look, you go get Scat Cat and his gang of alley cats.
Alley cats?
- But I'm a mouse.
Скопировать
Только не забывай, что фильм будут показывать за рубежом.
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном
В чем дело?
You're forgetting that this film will be seen abroad.
Ifyou show the perverts, the street whores, negative aspects, what are they going to think of our lovely Rome?
What is it?
Скопировать
Тебе нужен не я.
Тебе нужен уличный фонарь.
Если я сейчас уйду, я сваливаю окончательно.
You don't need me.
You need a lamppost out in the street.
If I walk out of here tonight, I'm walking out.
Скопировать
Они редко кого-нибудь видят.
Одних только фермеров, да уличных продавцов.
Можешь убедиться в этом.
They rarely see anyone.
A farmer, a street vendor, that's all.
You can see it.
Скопировать
Стивенс, уходи!
Уличные датчики засекли несанкционированные шаги около электростанции.
Камеры приведены в готовность.
Stevens out!
Ground sensors picking up unauthorised footsteps, powerhouse section.
Cameras alerted.
Скопировать
Сам виджиланте тоже мог получить ранение.
Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
Вместо того чтобы сдаваться на милость бандитов, люди начинают давать отпор.
The viailante himself may have been wounded.
The actions of a viailante, lawless as they may be seem to be aivina others a new attitude toward crime.
Instead of allowina themselves to be muaaed, a few are fiahtina back.
Скопировать
Я думаю, к чёрту суды!
Они слишком заботятся о правах уличных убийц!
Рикка, ты убийца!
Fuck the courts, that's what I think!
They've already wasted too much time worrying about the rights of killers!
Ricca, you're a killer!
Скопировать
Тебе нечего сказать?
14 июня его убили во время уличных беспорядков.
С тех пор каждый год он приходит в этот день чтобы искупить вину.
Nothing to say?
So one day, June 14th, he was murdered during a demonstration.
Ever since, on that date, every year, he returns to redeem himself.
Скопировать
Извини, подожди минутку.
Чемпионат Мира по Уличным Танцам. Китай 2008
Тебе нравятся такие танцы?
Sorry, wwait a moment.
orld Street Dance Competition, China Station 2008.
Oh? . Do you like street dancing?
Скопировать
Там был пацан, не старше 10 лет.
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный
Вот о ком я забочусь.
There was a kid, couldn't have been more than 1 0 years old.
He was asking a vendor if he had any other bootlegs that looked as good as Death Blow.
That's who I care about.
Скопировать
Она права.
Это уличное воспитание.
Вы действительно готовы к этому?
That's right.
There's street smarts.
Are you ready for this?
Скопировать
Здесь плюют на хорошие манеры.
И поют уличные песенки.
"Нини собачья шкура".
We wipe our bums with good manners!
We sing the poetry of the street, you syphilitic pricks.
Here's Nini Peau d'Chien.
Скопировать
Они придут ее чинить и мы спасены.
Прошло два года, прежде чем починили уличные фонари у перед моим домом.
Ух ты, как красиво!
We're rescued.
It took 'em two years to fix the streetlight outside my apartment.
Wow, this is beautiful. Well?
Скопировать
Что за цирк они решили устроить?
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
Я передала ему твои слова о том, что работа для тебя - главная награда.
What kind of a circus am I in for?
I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
I told him just what you said, about how the work is its own reward.
Скопировать
Он съехал на обочину и остановился, чтобы помочь ей. Она выглядела расстроенной.
После того как он переспал с ней, он понял, что она была уличной проституткой.
- И это аргумент, который я должна представить?
He pulled over to help her.
After he inserted his pride, he realized she was a hooker.
-Is that my argument?
Скопировать
Зачем спрашивать эту женщину, если вы сами за нее отвечаете?
Все это равносильно перебранке в уличной пробке.
Вы задаете ей наводящие вопросы...
Why ask this woman when you're providing answers yourself?
This is an equivalent of a traffic dispute.
You're leading her to testify...
Скопировать
Баффи, отличная прическа.
Просто кричит "уличный мальчишка".
Знаешь что?
Buffy, I love the hair.
It just screams "street urchin".
Know what?
Скопировать
- Что? У тебя паук на голове.
Извини, я правда не понимаю всех этих ваших уличных словечек.
Что значит паук на голове?
- There´s a spider on your head.
Look, I am sorry. I am not up on all this... jive-talkin´, homeboy lingo.
What´s that supposed to mean, there´s a spider on your head?
Скопировать
Что это говорит вам?
Давайте предположим, что он уличный, вы знаете.
Мы дадим ему это.
What does that tell you?
Let's say that he's streetwise, you know.
We'll give him that.
Скопировать
Жители латиноамериканских городов... Военные не в силах справиться с эпидемией насилия.
Острый дефицит продуктов и бензина спровоцировал уличные беспорядки...
Когда я был младенцем я говорил как младенец рассуждал как дитя.
Throughout Latin America's major cities, business districts have been abandoned to looting gangs...
Airlifts have been ruled out as too dangerous.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
Скопировать
Ёб твою...
Несомненно, я пал жертвой наркотической вспышки... настоящий уличных псих, пожирающий всё, что под руку
Кто-нибудь хочет ЛСД?
Holy fuck.
Uh, clearly I was a victim of the drug explosion... a natural street freak just eating whatever came by.
Does anybody want some LSD ?
Скопировать
Зимой - он прекрасен.
этак, где-то после обеда, когда меньше всего ожидаешь спускается туман, и молочной стеной повисает под уличными
Он укрывает собой все.
In winter, it's beautiful
And in March you can always count on one afternoon when you least expect it the fog slides in a milky barrier hangs just below the street lamps
It cuts everything off
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уличный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уличный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
