Перевод "tilting" на русский

English
Русский
0 / 30
tiltingнаклонять наклонить накренять накреняться набекрень
Произношение tilting (тилтин) :
tˈɪltɪŋ

тилтин транскрипция – 30 результатов перевода

No matter what happens, "The Story of Hina and Kotori" will have a happy ending.
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
Независимо от того, что произойдет, "История Хины и Котори" будет со счастливой концовкой.
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
Скопировать
How you'd trot along the road with me home from school.
The way you had of tilting your head when you'd look up.
The color that the sun made your hair when you said, "I like to be your girl.
Как мы вместе вприпрыжку бежим домой.
Как ты запрокидываешь голову, глядя вверх.
Какие у тебя солнечные волосы, как ты говоришь: "Я хочу быть твоей невестой".
Скопировать
She's there right now, in the chair.
He's tilting her all the way back.
He's giving her laughing gas.
Она сейчас там, в его кресле.
Он опрокидывает ее вверх ногами.
Дает ей веселящий газ.
Скопировать
We are now at war.
And the unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting
Several competing families have been neutralized... leaving the emperor's nephew to claim the throne.
В войну.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
Несколько соперничающих семей были нейтрализованы тем самым мы расчистили путь к трону племяннику императора.
Скопировать
That's not important, you can change things.
"He hugged her tightly, tilting her back... "but she defended herself,...
"and since he did not expect her to resist, "he was angry."
Это не важно, я могу переделать.
"Он крепко обнял ее, склоняя ее назад, но она защищалась но она защищалась, а так как он не ожидал сопротивления,
он рассердился".
Скопировать
-No, it's not.
Isn't an architect just an art school dropout with a tilting desk and a big ruler?
It's called a T-square.
-Нет, не хорошее.
Разве архитектор не тот, кто бросает художественное училище с этими наклонными досками и большими линейками?
Они называются рейсшины.
Скопировать
You know, defending your honour, bucking the system--
Tilting at windmills while in the throes of a misguided hero complex?
Well, yeah, that too.
За защиту твоей чести, за борьбу с системой...
За борьбу с ветряными мельницами, что бы оправдать свой комплекс героя.
Ну и за это тоже.
Скопировать
-Sorry.
-Why are you tilting?
-You gave me the heavy end.
- Прости!
- Что происходит?
- Ты дал мне тяжелый конец.
Скопировать
10-4.
-You're tilting.
-Sorry.
Понял.
- Что такое?
- Прости!
Скопировать
My right leg is two inches shorter!
Come on, you' re just tilting!
- Her legs are fine.
Моя правая нога короче на два дюйма!
Да ладно, ты просто кривишься!
- Её ноги в порядке.
Скопировать
Shit!
Always fucking tilting!
Three wonderful weeks...
Дерьмо!
Всегда чертов облом!
Три прекрасные недели...
Скопировать
- I can't... I'm tilting it.
- You're tilting it!
- I don't belong here, okay?
- Не могу... открыть.
- Весь сок выливается!
- Такая жизнь не для меня!
Скопировать
- I don't belong here, okay?
- Stop tilting it!
- Just take it outside!
- Такая жизнь не для меня!
- Держи её ровно!
Поешь на улице!
Скопировать
What are you doing? !
I'm tilting it.
- You're tilting it!
Что ты делаешь?
- Не могу... открыть.
- Весь сок выливается!
Скопировать
♪ Sweet Madalena, though, has lost her saintly glow ♪
♪ In fact, she's tilting pretty sharply bitchward ♪
♪ Add the king, who wants to win her heart ♪
♪ Хотя и сама Мадалена, не так уж чиста и невинна ♪
♪ По правде говоря, она немного стерва ♪
♪ Подходит королю, что жаждет ее руки и сердца ♪
Скопировать
But you and I have both seen how the legal system serves the Res.
And I cannot in good conscience encourage you to throw your life away tilting at that particular windmill
Oh, hey, Sheriff.
Но и ты, и я оба видели, как работает правовая система в резервации.
И я не могу, будучи в здравом уме, поощрять тебя тратить свою жизнь, борясь с именно этой ветряной мельницей.
Привет, шериф.
Скопировать
Now he could see a small circle of the room sharp and clear and hundreds of times brighter.
By tilting the mirror around, he could see any part of the room he needed to paint.
Then he realised if he just replaced the flat mirror with a concave mirror, like a shaving mirror, he could make the bright circle much larger.
Теперь он мог видеть кружок комнаты четко и ясно, в сотни раз ярче.
Поворачивая зеркало, он мог увидеть любую часть комнаты и нарисовать её.
Потом он догадался, что если заменить плоское зеркало вогнутым, как, например, для бритья, то он может сделать яркий кружок гораздо больше.
Скопировать
I'm on tilt, Shawn.
I'm tilting.
What's up, Dogstar?
Я страдаю, Шон.
Я страдаю.
- Как дела, Догстар?
Скопировать
You're doing something funny with your head.
Sort of... tilting it.
I'm not, am I?
- Вы как-то забавно качаете головой.
Как-то... откидываете её.
Ничего подобного.
Скопировать
- I think France should help Scotland in this.
We're at a tilting point:
If England invades Scotland and succeeds, it'll be that much of a stronger enemy to France.
- Я думаю что Франция должна помочь Шотландии в этом.
Мы находимся в точке наклона:
Если Англия вторгнется в Шотландию и преуспеет, то это будет сильнейший враг Франции.
Скопировать
You've found the centre of gravity perfectly there.
The thing is, you're tilting it, Danny.
You've got to keep it straight.
Ты превосходно нашёл центр тяжести.
Дело в том, Дэнни, что ты наклоняешь её.
Тебе нужно держать её прямо.
Скопировать
No. I promise you, I'm trying to tilt it. It's not...
No, you're tilting it.
That's working perfectly.
Нет, уверяю тебя, я не пытаюсь её наклонить.
Нет, наклоняешь.
Это великолепно работает.
Скопировать
But my dear friend J.M. was a fine man and certainly was no fool or rube.
He and I spent our lives tilting at the very same windmills.
So why have I not lost hope like he did?
Но мой дорогой друг Джей Жм был человеком высшей пробы и, уж точно, не дураком или деревенщиной.
Мы вместе провели жизнь, сражаясь с одними и теми же мельницами.
Так почему же я не потерял надежду, как он?
Скопировать
But look what happens to these light cones as he approaches the event horizon.
They're tilting.
Now, this tilt, according to Albert Einstein, is caused by the mass of the black hole itself.
Но взгляните, что происходит со световыми конусами по мере приближения к горизонту событий.
Они наклоняются.
И согласно Альберту Эйнштейну, этот наклон вызван массой самой чёрной дыры.
Скопировать
If I do this, I'll go down in pinball history with the likes of Sal, Gaff, and of course Poo.
Have you ever tried maybe just tilting the machine?
I don't know, dudes.
Если у меня получится, я буду частью истории пинбола, наравне с такими, как Сэл, Гафф, и, конечно, Кака.
Может, просто попробуешь раскачать аппарат?
Я не знаю, чуваки.
Скопировать
Luck is an offensive, abhorrent concept.
The idea that there is a force in the universe tilting events in your favor or against it is ridiculous
Idiots rely on luck.
Удача - это мерзкая и отвратительная концепция.
Идея, смысл которой в том, что во вселенной есть сила, поворачивающая события в вашу пользу или против - нелепа.
На удачу полагаются идиоты.
Скопировать
Found something.
A company called Carlisle Industries purchased a tilting smelting furnace for $37,000.
That's one expensive turkey fryer.
Кое что нашел.
Компания под названием Carlisle Industries приобрела крен плавильной печи за 37 миллионов долларов.
Слишком дорого чтобы жарить индейку.
Скопировать
Tilt!
Quit tilting', pardner.
Quit tilting', pardner.
Качай!
Хватит раскачивать, партнер.
Хватит раскачивать, партнер.
Скопировать
Quit tilting', pardner.
Quit tilting', pardner.
Tilt!
Хватит раскачивать, партнер.
Хватит раскачивать, партнер.
Качай!
Скопировать
Find something, Hotch, or that girl is dead.
It's shifting positions like it's swaying... like the earth is tilting.
Not the earth, doc.
Слишком поздно.
ФБР! Вперед, вперед!
- Чисто! - Чисто!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tilting (тилтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tilting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тилтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение