Перевод "lawful" на русский
Произношение lawful (лофол) :
lˈɔːfəl
лофол транскрипция – 30 результатов перевода
At your disposal.
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Exchange the rings.
К вашим услугам.
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Обменяйтесь кольцами.
Скопировать
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Скопировать
I killed that lady's father.
if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful
Yes, Rodrigo.
Я убил отца этой дамы.
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Да, Родриго.
Скопировать
Violence makes violence.
He resisted his lawful arrestors.
This is the end of the line for me.
Насилие рождает насилие.
Он оказал сопротивление при аресте.
Что ж, моя верёвочка на этом рвется...
Скопировать
He's the only one who can help me now.
of willful murder, and the sentence of the court upon you is that you be taken from this place to a lawful
and there you will suffer death by hanging.
Только он может мне помочь.
Тимоти Джон Эванс Суд признает вас виновным в умышленном убийстве Мерой наказания для вас
Где вы примете смерть через повешение
Скопировать
You will help her raise money, perhaps an army.
Should I meet my death, and you are safely in France, then England will still have, in you, a lawful
You will go with your mother.
Поможете ей найти средства, чтобы снова собрать армию.
А если я умру, то вы будете в безопасности во Франции, ...и вы будете для Англии законным королем.
Уезжайте с матерью.
Скопировать
The court expects an answer.
First, I would know by what authority, I mean lawful authority, I am brought here and carried from place
And by what authority you presume to sit in judgement on me.
Суд ждет вашего ответа.
Во-первых, я хотел бы знать, от имени какой власти ...меня привели сюда и посадили перед вами.
От имени какой власти вы осмелились судить меня.
Скопировать
And by what authority you presume to sit in judgement on me.
Remember, I am your lawful king.
Think well upon it.
От имени какой власти вы осмелились судить меня.
Напомню, я ваш законный король.
Задумайтесь.
Скопировать
I demand to be heard!
I am your lawful king!
Blood for the traitor!
Я требую, чтобы меня выслушали!
Я ваш законный король.
Смерть предателю!
Скопировать
..the King of Numidia... ..of ostrich feathers...
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until
In a coffer of nacre... I have three wondrous turquoises.
..Царь Нумидийский... ..прислала мне одеяние из перьев страуса...
У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками.
В перламутровом ларце ... у меня есть три бирюзовых камня.
Скопировать
Stop! Stop! Stop!
...of lawful marriage bonds, closed by persons in authority who have full rights to such official deeds
This concerns me?
Стойте, стойте же!
...законных супружеских союзов, заключенных в присутствии лиц, облеченных на то полномочиями.
- Это вы обо мне?
Скопировать
Or maybe we'd really get you married?
To Petrukha, in lawful wedlock.
The boy is not married, he wants to take you to his mother.
. ј может, и впр€мь теб€ замуж отдать?
∆еню на тебе ѕетруху законным браком.
ѕарень он холостой, повезеттеб€ к матери своей.
Скопировать
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
Скопировать
Think well upon it.
I have a trust committed to me by God, by old and lawful descent.
Therefore, let me know by what authority I am brought here, and I shall answer.
Задумайтесь.
Я продолжатель знатной линии, идущей от самого Господа.
Скажите, от имени какой власти вы осудили меня, ...и я вам отвечу.
Скопировать
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
Exchange the rings.
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Обменяйтесь кольцами.
Скопировать
But if you prefer the old twit version, I think I can still recall it.
# Do you, Bules Martin, take this girl to be your lawful wedded wife?
# l was expecting you to ask me that question # As it so happens, I do # And do you, Penelope, take this lawful wedded man to be your husband?
Ќо если вы предпочитаете старую дурацкую версию, думаю, что смогу припомнить это.
Ѕульз ћартин, берете эту девушку законной женой?
я ожидал, что вы зададите мне этот вопрос ѕоскольку так и случилось, отвечаю - беру ј вы, ѕенелопа, берете этого человека своим законным мужем?
Скопировать
# Do you, Bules Martin, take this girl to be your lawful wedded wife?
was expecting you to ask me that question # As it so happens, I do # And do you, Penelope, take this lawful
I do.
Ѕульз ћартин, берете эту девушку законной женой?
я ожидал, что вы зададите мне этот вопрос ѕоскольку так и случилось, отвечаю - беру ј вы, ѕенелопа, берете этого человека своим законным мужем?
Ѕеру.
Скопировать
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful
- How is it going?
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Как продвигается церемония?
Скопировать
Show me!
And now come on, I'll hand you over, dear little daughter, at last I'll hand you over to your lawful
- Don't do it, uncle!
А теперь Элен, доченька, идем,
я передам тебя твоему законному супругу.
Не делайте этого!
Скопировать
Now you want us to trust them openly?
I want you and expect you to obey my lawful orders.
No, sir.
И вы хотите, чтобы мы доверяли им теперь?
Я хочу, чтобы вы подчинялись моим законным приказам.
Нет, сэр.
Скопировать
And Adam said "Wherefore a man shall leave father and mother and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh."
Alice, do you take this man to be your lawful lovin' man, for bad or for better, for drunk or for sober
I do.
Ещё Адам сказал - Когда мужчина покидает маму и папу, чтобы соединить себя с женщиной, и заниматься этим только с ней. "
Элис, согласна ли ты взять этого мужчину, любить и лелеять его, , в радости в беде, в пьянстве и с похмелья, в мужья и возлюбленные, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
Rossini, you don't have any authority to give orders any more.
Giuliano is the lawful ruler.
You men, are you with your prince?
Россини, у вас больше нет права отдавать приказы.
Джулиано - законный правитель.
Парни, вы с вашим принцем?
Скопировать
The others looked weak.
stand accused of acts of violence against the Centauri Republic... directing insurrection against our lawful
You are charged with murder, sedition, treason, terrorism... and an assortment of other charges listed on the docket.
Прежние выглядели слишком слабыми.
Гражданин Джи-Кар, ты обвиняешься в актах насилия по отношению к Центаврийской Республике и призывах к мятежу против нашего законного правления.
Ты обвиняешься в убийстве, подстрекательстве, измене, терроризме и целой куче других преступлений, запротоколированных судом.
Скопировать
All righty. Reverend Lyle ready to perform the ceremony.
. - to be your lawful wedded husband?
- Get a grip, Lyle.
Преподобный Лайл готов совершить брачный обряд.
Урсула Стенхоп, берёшь ли ты меня, Лайла Вандегрута в свои законные мужья?
- Никогда, Лайл.
Скопировать
Major tell the Constable what you told me.
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath
Hagath supplied arms to the resistance.
Майор, расскажите констеблю то же, что и мне.
Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров.
Хагат поставлял оружие сопротивлению.
Скопировать
Your defenses are down, and your weapons disabled.
You will return control of Proxima 3 to its lawful government issue the recall order to all fighters
You will comply with these orders or be destroyed.
Ваша защита уничтожена, а орудия повреждены.
Вы вернете управление Проксимой 3 ее законному правительству отзовете все свои истребители и сдадите судно.
Вы подчинитесь этому приказу или будете уничтожены.
Скопировать
In 1968, Congress approved laws authorizing the Fed to accept SDRs as reserves in the U.S. and to issue Federal Reserve notes in exchange for SDRs. What does that mean?
It means that in the U.S., SDRs are already a part of our lawful money.
SDRs are already partially backed by gold, and with 2/3 of the world's gold now in the hands of Central Banks, the Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable.
¬ 1968 году онгресс ратифицировал р€д законов, позвол€ющих 'едеральному –езерву принимать —ƒ–ы в качестве резервов и выпускать под их обеспечение американские банкноты.
"то это значит на практике? ¬ —Ўј —ƒ– стали частью национальной валюты.
ј что с золотом? —ƒ– уже частично обеспечены золотом. " поскольку 2/3 мировых запасов золота сейчас находитс€ в руках центральных банков, мен€лы получают возможность определ€ть экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутс€ в накладе.
Скопировать
Bugger Milton.
Do you, Richard Sharpe, take this woman, Jane Gibbons, to be your lawful wedded wife?
I do.
К черту Мильтона.
Берешь ли ты, Ричард Шарп, эту женщину, Джейн Гиббонс, в законные жены, чтобы быть с ней в горе и в радости, пока смерть не разлучит вас?
Беру.
Скопировать
I do.
Take this man, Richard Sharpe, to be your lawful wedded husband?
I do.
Беру.
Берешь ли ты, Джейн Гиббонс, этого мужчину, Ричарда Шарпа, в законные мужья, чтобы быть с ним в горе и в радости, пока смерть не разлучит вас?
Беру.
Скопировать
Pa, you see, it's all kinda sudden.
Do you, captain Stan, take my beautiful little creamy pussy cat cream ball girl - to be your lawful wedded
one and only, one and only?
Так всё неожиданно...
Согласны вы, капитан Стэн, взят мою красатулечку, малышку, птичку, котюлечку, мою сладкую девочку, себе в законные жёны, по гроб жизни?
И в горе и в радости быть её единственным мужем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lawful (лофол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lawful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лофол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
