Перевод "make a request" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a request (мэйк э рикyэст) :
mˌeɪk ɐ ɹɪkwˈɛst

мэйк э рикyэст транскрипция – 30 результатов перевода

Look at me!
You make a request. Mr. Meeseeks, open Jerry's stupid mayonnaise jar.
Yes, siree!
Посмотрите на меня.
- Мистер Мисикс, открой эту банку.
- Слушаюсь, сэр.
Скопировать
Is that so?
Then can I make a request, Captain Kang?
It's Kyung, Captain Kyung.
В самом деле?
капитан Кан?
капитан Кён.
Скопировать
Make a speech?
Make a request.
Laurel.
Произнести речь?
Сделать запрос.
Лорел.
Скопировать
Write a letter.
Make a request.
I'll make sure it gets in the right hands.
Напиши письмо.
Сделай запрос.
Я прослежу, чтобы он попал в нужные руки.
Скопировать
Please don't get the wrong impression here.
We didn't come here to make a request.
This is an order.
Не поймите неправильно.
Мы пришли сюда не просить разрешения.
Мы вам приказываем.
Скопировать
Then ready, Eddie, go!
Do you mean, if I make a request, you'll play it on the radio?
CAMPBELL:
Тогда на старт, Эдди, марш!
То есть, если я сделаю заявку, вы сыграете её по радио?
КЭМПБЕЛЛ:
Скопировать
Would you consider joining me?
I'm gonna make a request, ma'am.
Would you allow me to drive this car? Okay.
Вы не думаете присоединиться ко мне?
Я попрошу вас, мэм.
Вы позволили бы мне повести этот автомобиль?
Скопировать
Having evaluated the operational readiness of the caterpillar drive, we are to return to Polijarny on or about the 16th of this month.
I'd like to make a request.
-Before you proceed, comrade...
Оценив ходовые качества и готовность нового двигателя, мы вернемся в Полярную примерно 16 числа этого месяца.
Капитан, это исторический момент для нас обоих.
У меня просьба. - Подождите...
Скопировать
If that's all, Commander...
Actually, I'd like to make a request.
I've been saving up my holodeck rations and I've got three full hours coming.
Это всё, коммандер?
Вообще-то у меня предложение.
Я экономил свою норму использования голопалубы и накопил целых три часа.
Скопировать
- After you.
I've come to make a request.
My son, Ta-nien, grew up in Taipei, but he's still very conservative in many ways.
- После вас.
Я приехал для того, чтобы обратиться к вам с просьбой.
Мой сын, Та-ньен, вырос в Тайбэе, однако его взгляды на многие вещи, по-прежнему, консервативны.
Скопировать
Crazy man! You havin' fun in there.
Can I make a request?
Can I get tuna in oil instead of water?
Эй, чокнутый, я знаю, что ты там неплохо проводишь время.
Сегодня вечером, сегодня вечером.
А можно вопрос?
Скопировать
Who put the tribbles in the quadrotriticale, and what was in the grain that killed them?
Captain Kirk, before you go on, may I make a request?
Yes. Can you get those things out of here?
Кто поселил трибблов в квадротритикале, и что было в зерне, что погубило их?
Капитан Кирк, прежде чем начнете, можно одну просьбу? Да.
Можете убрать отсюда эту дрянь?
Скопировать
Anything in particular?
May I make a request?
Eat your Whopper before it gets cold.
Что-нибудь конкретное?
Могу я предложить?
Ешь свой Воппер, пока не остыл.
Скопировать
We could, indeed.
But in case-- just in case-- we would make a request of Your Holiness.
We will respectfully hear it.
Раз вы так говорите.
Но для верности... на всякий случай... я бы попросил Ваше Святейшество об одном одолжении...
Мы с уважением выслушаем вашу просьбу.
Скопировать
Fine.
Well then let me take this opportunity to make a request.
William I have in my Spanks at all times a list of the worst songs ever performed by the Glee Club.
Прекрасно.
Так что я хочу воспользоваться случаем и обратиться с просьбой.
Вильям, со мной всегда есть список самых ужасных песен, который исполнял Хор.
Скопировать
If we find it, it'll be intact.
Might I make a request?
Go ahead.
Если вы его найдете, он будет цел
Могу я дать совет?
Давайте
Скопировать
Close the blinds.
Can I make a request that you not point that thing at me?
'Cause I'm kind of allergic to getting shot.
Закрой жалюзи.
Могу я попросить Вас, не тыкать в меня этой штукой?
Потому что у меня что-то вроде аллергии на выстрелы.
Скопировать
- Please don't shoot my cars.
No, no, no, no, we need you to make a request for a very specific car that's only in town for tonight
Very good, Jinksy.
- Пожалуйста, не стреляйте в мои машины.
Нет, нет, нет, нет, вы нужны нам, чтобы сделать запрос на особую машину, которая будет здесь только сегодня вечером.
Очень хорошо, Джинкси.
Скопировать
Forgive my transgression, my love, for because of Lord Haman, I have placed the affairs of the state above the affairs of the heart.
If it pleases Your Majesty, I would like to make a request.
It does indeed please me.
Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана, Я поставил дела государства над делами сердца.
Если позволите, Ваше Величество, я бы хотела обратиться с просьбой.
Да, конечно позволено.
Скопировать
Excuse me?
I'd like to make a request.
I just finished my show. But maybe next time, okay?
Простите?
Я хотела бы сделать заявку.
Передача закончена, Может, в следующий раз?
Скопировать
I've got them all right here.
Might I make a request?
Of course.
-У меня они все прямо здесь.
-Можно попросить?
Конечно.
Скопировать
That's more than fair.
In the spirit of, uh, the yuletide, might I make a request of my own, chief?
- I'm listening.
Это больше, чем справедливо.
В духе, эээ... рождества, могу я попросить вас об одолжении, шеф?
- Я слушаю.
Скопировать
I just finished my show. But maybe next time, okay?
I said I'd like to make a request.
All right.
Передача закончена, Может, в следующий раз?
Я сказала, что хочу сделать заявку.
Ладно.
Скопировать
I, Juk Hwan, have been disloyal to you.
But may I dare to make a request?
You have never been disloyal to me.
Я, Чжок Хван, не был верен Вам...
но могу я осмелиться обратиться к Вам с просьбой?
Ты никогда не был неверен мне.
Скопировать
Good morning, Annika.
Since I provided you shelter, I'm allowed to make a request.
What is it?
- Доброе утро, Анника.
Поскольку я предоставил тебе кров, то могу просить о встречной услуге.
- О чем же?
Скопировать
Nobody can stop this stealing of hearts...
If you make a request, you'II enjoy the fun...
If you tease with romance, I'II take you to the bliss...
"Никто не сможет остановить эту кражу сердца..."
"Если ты потребуешь, то веселье обеспечено..."
"Если ты дразнишь с романтикой, то тебе обеспечено блаженство..."
Скопировать
Agent Perotta, you will deny all of these people access to this case.
May I make a request, Your Honor?
I'd like to see Thomas Vega's remains.
Агент Перотта, запретите доступ этим людям к этому делу.
У меня есть просьба, Ваша честь.
Я хотела бы осмотреть останки Томаса Веги.
Скопировать
Sir, I take full responsibility.
And I would like to make a request.
That we transfer men with special qualifications to augment the staff here in Chicago.
Сэр, я несу полную ответственность за произошедшее.
У меня к вам просьба.
Надо пополнить штат здесь, в Чикаго, людьми со специальными навыками.
Скопировать
We don't investigate individual citizens.
And even if we had files, you'd have to make a request through channels.
Rajiv, he slit the throat of a little girl who could identify him.
Мы не расследуем отдельных граждан.
И даже, если бы у нас было досье, Вы всё равно должны запросить его через соотв. каналы.
Раджив, он перерезал маленькой девочке горло, которая может опознать его.
Скопировать
They're both good trackers.
Quite keen on going, aren't you, to make a request like this with me.
Is it purely for the boy's sake?
Они оба хорошие следопыты.
Я смотрю, ты очень хочешь поехать, раз обращаешься ко мне с подобной просьбой.
Ты делаешь это только ради мальчика?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a request (мэйк э рикyэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a request для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э рикyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение