Перевод "supporting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supporting (сопотин) :
səpˈɔːtɪŋ

сопотин транскрипция – 30 результатов перевода

It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
We are come here among you to hear your response to the charges and responsibilities laid against you.
You're generally charged with supporting the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of
Some here among you may suppose I seek personal advantage.
Мы пришли сюда в ваше собрание чтобы услышать ваш ответ на обвинения и иски, предъявленные против вас.
Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против власти вашего собственного Короля и страны.
Возможно, некоторые из вас полагают, что я ищу личной выгоды.
Скопировать
You... tricked me?
I couldn't have done it without my supporting players.
Ladies and Gentlemen, my muse, my shining light...
Ты... разыграл меня?
Я не смог бы этого сделать без своих помощников.
Леди и Джентельмены, моя услада, моя восходящая звездочка...
Скопировать
You great soft, sissy, girlie, nancy,
French bender, Man United-supporting poof.
- Leave him alone!
Ты изнеженный, трусливый, хилый, женоподобный,
Пассивный гомик, педик-фанат Манчестер-Юнайтед.
- Оставьте его в покое!
Скопировать
They specially asked me to play the lead
Not a supporting role, you see
Hey!
Они специально пригласили меня играть главную роль
Не массовку, ты видишь
Эй!
Скопировать
But, on the contrary, we can make use of that.
At the moment, the police claims that it is supporting Kira.
But in fact, it is doing nothing.
Но мы сможем её использовать.
На данный момент полиция официально поддерживает Киру.
Но на самом деле они вообще ничего не делают.
Скопировать
Umebayashi's case began with his own confession.
But there's no supporting evidence.
We just have to prove that he was there.
Дело Умебаяши началось с его признания.
Но без сопутствующих улик.
Нам нужно доказать, что он был там.
Скопировать
77%. The outs blamed the government for the speedy passage of... the Anti-Godzilla Weapon bill.
But public opinion is supporting the government more than before.
What do you think about it?
Оппозиция обвиняет правительство в поспешности... при проведении бюджета оружия против Годзиллы.
Но общественная поддержка правительство велика, как никогда.
Доктор, что вы об этом думаете?
Скопировать
And they told me that I had to go to the Spirit Awards, the indie Oscars because Chasing Amy was nominated for three:
Best Picture, Best Screenplay, and Best Supporting Actor, for Jason Lee.
And I didn't want to go.
Однажды мне говорят, что надобно съездить на "Spirit Awards" -- "Оскар" независимого кино. Chasing Amy номинировался в трёх категориях:
"лучший фильм", "лучший сценарий" и "лучший актёр второго плана" -- для Джейсона Ли.
Ехать ломало:
Скопировать
I have already handed this incriminating tape over to the Justice Department.
Whether or not it's admissible in court, it will still implicate the men who have been supporting my
I'll emphasise again that these men acted without my consent or my knowledge.
Я уже передал эту запись в Mинистерство юстиции.
Примут ее в суде или нет она уличает людей, поддерживавших мою кампанию.
Я подчеркиваю они действовали без моего ведома и согласия.
Скопировать
-What?
Your role supporting the republic.
Please. It's not easy.
- Что?
Бофор, твоя новая роль!
Мне тоже нелегко.
Скопировать
We started getting a lot of foreign attention, especially from Germany.
Through Drakkar we got the chance to tour Europe supporting Rage - Rage are on Drakkar, right?
-Yup, they were.
На нас обратили внимание из-за границы, особенно из Германии.
через 'Drakkar' мы получили шанс совершить поездку по Европе, в поддержку 'Rage' -
'Rage' работали с 'Drakkar', так?
Скопировать
Well, maybe you are a nurse.. but you moonlight as a waitress.
Because I'm a single mother supporting my two children.
Nice.
Ну..может быть ты медсестра... ..но по совместительству работаешь официанткой.
Потому что я мать-одиночка, пытающаяся прокормить двоих детей.
Отлично.
Скопировать
You made man, whoever he is, more harm than good taking them basket.
By supporting the strikers, strike will last longer.
That's not kindness.
Своей корзиной вы причините ему больше вреда, чем добра.
Чем дольше вы поддерживаете забастовщиков, тем дольше продлится забастовка. Это не доброта.
Они проиграют, только позже.
Скопировать
This is ironic.
In the mid-'80s if you remember, we and the United States were supporting the mujahideen to liberate
He came to thank me for my efforts to bring the Americans, our friends to help us against the atheists, the Communists.
При каких обстоятельствах?
В середине 80-х, если помните, Соединенные Штаты и мы помогали движению маджахедов освободить Афганистан от советских войск.
Он подошел тогда поблагодарить меня за то, что я убедил наших американских друзей помочь им в борьбе против атеистов, этих коммунистов.
Скопировать
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
It's better than supporting bloody immoral pharmaceutical companies
- that are destroying our globe, actually. - (Alan) Yeah, they are, actually.
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
Это лучше, чем поддерживать кровожадные безнравственные фармацевтические компании, которые разрушают наш мир.
- Да, да, да.
Скопировать
ROAT?
Approaches of numbers (quantity) and supporting (keeping) letters... 6 hours
Voila there are 6 hours.
ROAT?
Подступов чисел(количества) и поддерживающих(сохраняющих) письма... 6 часов
Voila имеется 6 часов.
Скопировать
She was the star.
I was supporting.
Is that a fact?
-А еще он выступал на Бродвее с Леной Хорн.
-У нее была главная роль, а у меня - эпизод.
-Не может быть. -У нее была главная роль, а у меня - эпизод. -Не может быть.
Скопировать
, We almost beat the dog a minute ago I'm sorry I,
I'm supporting myself,
Money isn't everything,
Только мы собрались высечь песика.
Прости, но... Я зарабатываю себе на кусок хлеба.
- Деньги - это еще не все.
Скопировать
Motion carries, four to three.
I propose that we go on record as supporting our old friend Serge Miller.
Thank you...
Предложение принято четырьмя голосами против трех.
Хорошо, я предлагаю занести в протокол, что Городской совет поддержал нашего давнего и уважаемого друга Сержа Миллера.
Спасибо.
Скопировать
Altos! Look out.
This rock's the only thing that's supporting this block of ice.
-It might have crushed us to death.
Алтос, берегись!
Эти скалы – единственное, что поддерживает эту глыбу льда.
-А ведь она могла придавить нас на смерть.
Скопировать
You see?
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
A Malay deadfall?
Видите?
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Малайской ловушкой?
Скопировать
And yet of course you were living on it.
That we're supporting that dream, say, lived in a place where you thought
"I'm really changing the world" but in fact you were escaping it.
" в этом была основна€ ирони€.
Ётот бум потреблени€, который мы переживали в јмерике и јнглии, поддерживал эту мечту, - жить в где-нибудь и думать Ђя по насто€щему мен€ю мирї, но на деле вы просто его избегаете.
Ћ—ƒ ... намного хуже героина, € думаю.
Скопировать
I don't care.
I'm not supporting this.
No, uh-uh.
Мне всё равно.
Я это не одобряю.
Не, не, не.
Скопировать
I think all those variations in sound...
It is this crosspiece that acts as both the bones supporting the body of the biwa as well as its heart
You could say that where the biwa's tonal richness is born from is in the power of both ends of this crosspiece and its ability to move around with a moderate amount of slack. I believe the mental readiness with which we humans should live should be similar to that of this biwa.
И столь разные звуки происходят которая держит вместе корпус.
Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.
что богатство тонов лютни рождается от силы обоих концов крестовины если её немного ослабить. и быть такими же внутри.
Скопировать
Actually, I take the position that any attack by Iselin is a great honour.
I haven't had so much supporting mail in the Senate in the last 22 years.
I'm very glad to hear that, sir.
На самом деле, я даже склонен считать, что его нападки - большая честь для меня.
За последние 22 года в Сенате я не получал столько писем в свою поддержку.
Очень рад это слышать, сэр.
Скопировать
Just think what Suetonious was at the time of the Caesars!
No, your intention was to denounce, but you end up supporting it like an accomplice. See?
What confusion...
Подумать только, кем был Светоний во времена правления Цезарей!
Нет, ты собирался развенчать его, а в конечном счете пришел к его поддержке, как будто ты его ярый приверженец.
Понимаешь?
Скопировать
Some four hundred dawns ago, we were investigating this particular section of the galaxy.
We were looking for a planet such as this, capable of supporting life so that we might colonise it.
There are too many of us on Drahva.
Где-то около 400 рассветов назад мы обследовали именно эту часть галактики.
Мы искали подобную планету с пригодными для жизни условиями, чтобы заселить её.
Нас на Драве слишком много.
Скопировать
If you're tired rest for a while.
You're thinking about how much would supporting me cost.
True?
Если устал, отдохни чуток.
Ты сейчас думаешь, во сколько обойдется мое содержание?
Так?
Скопировать
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Computer Control cannot be disengaged until vessel reaches planet Talos IV.
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supporting (сопотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supporting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение