Перевод "Клэр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Клэр

Клэр – 30 результатов перевода

Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
Недостойно тебя торчать в окне!
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
It's not dignified to hang out the window.
Скопировать
Едем!
Та леди - донна Клэр Скефи.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Come.
The lady is the Donna Clare Scefi.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
Скопировать
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
Леди Клэр Скефи.
Мы встречались?
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
The lady Clare Scefi.
We have met.
Скопировать
Я счастлив, пока танцую с вами.
Простите, Клэр!
Я - не лучшая компания.
I'm happy so long as I'm dancing with you.
I'm sorry, Clare.
I haven't been very good company.
Скопировать
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
- Паоло... Я рад, что ты пришел.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
- Paolo, I'm glad you've come.
Скопировать
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Простите!
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
Excuse me.
Скопировать
Нет, я это знаю!
Это была Клэр.
И все-таки, я...
No. I know.
It was Clare.
But still, I...
Скопировать
Что ж, давай простимся без гнева.
будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр
- Она дала согласие?
Well, let us not say good-bye in anger.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare.
- Has she agreed?
Скопировать
- У меня есть согласие ее отца.
- А Клэр?
- Со временем будет и от нее.
- I have her father's consent.
- And Clare's?
- That will come in time.
Скопировать
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Но с Клэр все изменилось.
Ты не поверишь, но я люблю ее. И очень трепетно!
- You know what my life as a soldier has been.
Well, Clare has changed all that.
You might not believe it, but I love her... very dearly.
Скопировать
Почему же так сложно благодарить меня?
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
Why should it be so difficult to thank me?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Скопировать
Сможете ли вы следовать путем смирения и бедности?
Сможете, Клэр?
Ваш путь будет устлан шипами.
Can you follow the way of humility and poverty?
Can you, Clare?
Your path will be spread with thorns.
Скопировать
Ваш путь будет устлан шипами.
- Где Клэр?
- Она извинилась и ушла недавно.
Your path will be spread with thorns.
- Where is Clare?
- She excused herself some time ago.
Скопировать
Это дом Господень!
Клэр, где ты?
Что это?
This is the house of God.
Clare, where are you?
What is this?
Скопировать
Я не могу пойти ни с тобой, ни с моим отцом.
Клэр...
Это не твой триумф!
I cannot come with you, nor with my father.
Clare.
This is no triumph for you.
Скопировать
Я в это не верю.
Клэр?
Чарли?
I don't believe that.
Well, you're comin', aren't ya?
Claire? Charlie?
Скопировать
Я - председатель Литературного комитета.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
I am chairman of the Great Books Committee.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
Скопировать
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
Тебе понравилось танцевать с Клэром Квилти?
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Did you have a good time dancing with Clare Quilty?
Well, of course he's a very erudite gentleman.
Скопировать
Кто тебе предложил?
Ну, Эдюса Голд, учительница, Клэр Квилти и Вивиан Даркблум.
А это ещё кто такие?
Who wants you?
Well, Edusa Gold, the drama teacher, Clare Quilty and Vivian Darkbloom.
And who might they be?
Скопировать
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
Писатель, телесценарист?
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
The writer, TV?
Скопировать
Скажи мне, кто это был.
Это был Клэр Квилти.
Кто был Клэр Квилти?
Tell me who it was.
It was Clare Quilty.
Who was Clare Quilty?
Скопировать
Это был Клэр Квилти.
Кто был Клэр Квилти?
Все они, разумеется.
It was Clare Quilty.
Who was Clare Quilty?
All of them, of course.
Скопировать
Все они, разумеется.
Доктор Земф, то есть Клэр Квилти?
Поздравляю.
All of them, of course.
You mean, Dr. Zemph, he was Clare Quilty?
Well, congratulations.
Скопировать
Танцовщица?
Клэр, присмотри за мамой.
- Ты уходишь?
A dancer?
Look after Mama.
- You're leaving?
Скопировать
Откуда же еще?
От Клэр Дарси
А она от своего мужа, а тот слышал от французского посла в Гаване
Where else?
From Claire D'Arcy.
Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana.
Скопировать
Ты бы мог работать в министерстве
Клэр Дарси
- Женам дипломатов надо поменьше болтать
You could easily have a job in the foreign office. Who said so?
Claire D'Arcy.
Diplomats' wives should not talk. All wives talk.
Скопировать
Как притяжение.
Хотя я никогда не слышал, чтобы Клэр интересовалась девушками.
И все же, было ясно, что между ними что-то есть.
A kind of electricity.
Although I had never heard it said that Claire was particularly interested in girls.
Still, there was a conspiracy between them that one could feel quite clearly.
Скопировать
Странно, но я из нее и двух слов за вечер не вытянула.
Я отчетливо помню, как Клэр смотрела на нее:
как будто пересматривая собственноручно снятый фильм, сюжет которого не мог таить в себе никаких сюрпризов.
Funny thing is I haven't been able to get two words out of her all night.
I remembered clearly the look Claire had given her.
It was the look of one viewing of rerun of a successful film one had directed oneself... whose plot couldn't possibly have any surprises.
Скопировать
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце.
Но в мыслях я всегда возвращался к Клэр... и Энн.
Я отдавал себе отчет в том, что не имею никакой власти над этой женщиной.
The weather was good and I spent most of my time trying to focus my attention on an article... which will be due the following month.
But my thoughts always returned to Claire ... eh ... and Anne.
I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl.
Скопировать
Казалось, ей нравилось, что ее полное повиновение так обрадовало ее госпожу.
Клэр испытала такое же удовольствие от этой истории, как будто бы сама была ее участником.
Да вы что!
She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress.
Claire had as much satisfaction in hearing the story as if she had been there herself.
You don't say!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клэр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клэр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение