Перевод "Predicts" на русский

English
Русский
0 / 30
Predictsпредсказывать предсказать предсказание прогнозирование пророчить
Произношение Predicts (придиктс) :
pɹɪdˈɪkts

придиктс транскрипция – 30 результатов перевода

Looks like you dropped something.
Comic book that predicts the future.
What will they think of next?
Ты, кажется, что-то обронил.
Комикс, предсказывающий будущее.
Чего только не придумают.
Скопировать
Fuller's gonna come walking through that door. He's gonna take one look around. He will be so overwhelmed with the fact that he's on the 16th floor overlooking all of Wichita, like some ancient king surveying his fiefdom.
Larry predicts, that he will say, "You talk to me about moxie?"
"Anybody with the aesthetic wherewithal" "to pick this, of all places, for a hospitality suite"
Фуллер войдёт в эту дверь, посмотрит вокруг и будет так поражён фактом, что он на шестнадцатом этаже,..
...посмотрит в окно, как король, оглядывающий свои владения. И он скажет: "Вы хотите сделать мне предложение?
Любой, кто выбрал для делового ужина такое прекрасное место,..
Скопировать
You don't understand.
When a weatherman predicts showers and gets a rainstorm like this, it's like...
- Hi, Lou. - Hi, Lou.
Ты не понимаешь.
Когда метеоролог предсказывает дождливую погоду и идёт такой ливень, это всё равно, что... забить гол с середины поля.
Привет, Лу.
Скопировать
Well?
The computer predicts there's enough duralinium here to build one million living units on Earth.
Excellent.
И?
Компьютерный прогноз - здесь достаточно доралона, чтобы построить миллион жилых домов на Земле.
Прекрасно.
Скопировать
Water temperature in the 60s.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
а также:
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Скопировать
I, uh, have that mountain-climbing business this weekend.
The weatherman predicts rain.
Oh, well, that's too bad.
У меня поход в горы в эти выходные.
Метеорологи предсказывают дождь.
Это плохо.
Скопировать
Other anomalies:
It predicts PRO NET settling at sixty-five and a quarter, a career high.
Am I bothering you? I'm sorry, I'll put it out.
Другие аномалии:
Он предсказывает PRO NET остановится на 65 с четвертью. Я вам мешаю?
Прости, сейчас затушу.
Скопировать
Bullshit.
Euclid predicts AAR at six and a half.
AAR hasn't been beneath 40 in 20 years.
Чушь.
Евклид предсказывает AAR на 6 с половиной.
AAR за двадцать лет не опускался за 40.
Скопировать
- It's not clear.
It predicts the arrival of the Tro-Clon a being that brings mankind's ruination.
A two-for-one.
- Это не ясно.
Пророчество предсказывает прибытие или возникновение Тро-клана, особы или существа которое принесет погибель человечеству.
Значит два в одном.
Скопировать
You really should too.
The lost chapter predicts a revolution, one that is peaceful and spiritual in nature.
This will not be good news to the radical Army of God who contend that Le Vaillant prophesied a catastrophic holy war.
И тебе стоит прочесть.
"Утраченная глава предсказывает революцию - мирную и праведную по своей сути.
Это совсем не понравится радикальной Армии Бога,.. ...которая утверждает, что Ле Валльянт предсказал гибельную Священную войну.
Скопировать
Well, you'll hear them anyway.
Our computer predicts convincing victory with the loss of one pursuit ship.
- I'd rather not lose any.
И все же ты их узнаешь.
Наш компьютер предсказывает убедительную победу с потерей одного корабля преследования.
- Я бы предпочла не потерять ни одного.
Скопировать
Results.
Euclid predicts NTC will break 100 tomorrow.
A good bet.
Результаты.
"Евклид" предсказывает, что NTC завтра перевалит за сотню.
Хорошая ставка.
Скопировать
That lava's flowing straight toward the gate.
Computer predicts that at the current rate... the gate will be buried in a couple of days.
Well, looks like we've got some guests for a while.
Эта лава течет прямо к воротам.
По данным компьютера ... Врата будут похоронены через несколько дней.
Ну такое впечатление, что эти гости остануться у нас на некоторое время.
Скопировать
It seems the people have a myth... an epic poem called "The Song of the Sages,"
which predicts the arrival of two demigods from the sky, the Sages, who would rule over the people as
But these Ferengi are anything but benevolent.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба
- Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
Но эти ференги кто угодно, только не благодетели.
Скопировать
The weird creature in the tower.
The one who predicts my future.
Oh, yes, Latrine.
Отвратительное создание в башне.
Она предсказывала мне будущее.
А, помню, Сортирвонья.
Скопировать
But the truth is the idea of history as a dialectic.
It just predicts Marx...
Is that gold?
Но правда в его идее истории, как диалектики.
Она лишь предвосхищает Маркса...
Это золото?
Скопировать
Stick it out a bit longer..
The oracle predicts victory for us if we do.
-Who goes there?
Не сдавайтесь.
Оракул говорит, что только так мы победим.
- Кто здесь? - Я.
Скопировать
Our skies have darkened three times since the harvest, the last time worst of all.
Our legend predicts such danger and promises that the Wise Ones who planted us here will send a god to
Can you do this?
Наши небеса темнели трижды после жатвы. В последний раз - сильнее всего.
Наши легенды предсказывают такую опасность, и обещают, что Мудрые, поселившие нас здесь, пришлют на помощь бога. Того, кто вызовет дух храма и заставит небеса успокоиться.
Ты сможешь это сделать?
Скопировать
What is it to be?
The runemark predicts Arthur's death.
When?
Какова она?
На рунном камне написано, что Артур умрёт.
Когда?
Скопировать
Psst, over here.
Hey, do you have a coin-operated machine in there that predicts love?
Can't I just take out the trash one time without getting hit on by some perv?
Эй, ты.
Эй, у вас есть машина, которая даёт прогноз на любовь?
Здесь вообще можно вынести мусор, не подвергшись нападкам какого-нибудь извращенца?
Скопировать
Ain't that so, brother?
My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom.
After the alehouse, I shall stagger southeast.
Я прав, братишка?
Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство.
После эля в таверне я так обрушусь, что мало не покажется.
Скопировать
Well, "Uh, Axl,"
given what we know about the theory of relativity and how it predicts that a compact mass will deform
And explain.
Что ж, "Эм, Аксель,"
учитывая ваши знания о теории относительности и о ее утверждении, что сжатие массы приведет к образованию энергетической ловушки в космосе, что в итоге появится?
Объясните.
Скопировать
That's a good idea.
Okay, and then we just build a model that predicts the statistical likelihood of us keeping or losing
Then we just put in the requisite time and effort based on the outcome.
Хорошая идея.
Потом мы просто построим модель которая прогнозирует статистическую вероятность удержания или потери счета.
Затем мы приложим необходимое время и усилия основываясь на итогах.
Скопировать
The paper's two years old.
But it predicts our breach exactly.
"Clandestine recording device, "high-level government official, "an everyday item such as an ink pen."
Этот анализ двухлетней давности.
Но он точно предсказал нарушение, подобно нашему.
"Тайное записывающее устройство, для секретнейших государственных тайн в обычных предметах, таких как ручка."
Скопировать
Why you got to go there, man?
This predicts a candidate's success rate, and then this cross-references it with your firm's employment
Wait a second, you're running two programs at the same time?
Удар ниже пояса.
Это предсказывает рейтинг успешности кандидата, а это перекрестно анализирует, удовлетворяет ли кандидат требованиям вашей фирмы.
Стой, так тут работает сразу 2 программы?
Скопировать
That was yesterday.
18 hours later, there are 110 infected, 47 dead, and the epidemic curve predicts that to triple by tomorrow
They've never seen anything like it, they have no idea where it came from, and they don't know how to stop it.
Это было вчера.
18 часов спустя уже было 110 заражённых, 47 мертвы, и эпидемическая кривая указывает на то, что цифры утроятся к завтрашнему дню.
Они не видели ничего подобного, не знают, откуда это взялось, и понятия не имеют, как это остановить. Нельсон.
Скопировать
Everything in the heavens is here, moving as the heavens move.
This predicts the coming of the great conjunction?
No!
Все, что находиться на небесах здесь, и двигается так же как и небо.
Оно предсказывает, что грядет великое объединение?
Нет!
Скопировать
Why do you take this fool seriously?
I take everybody who predicts your death seriously.
I am getting fat.
Почему ты всерьёз воспринимаешь этого идиота?
Я всерьёз воспринимаю любого, кто предскажет твою смерть.
Я поправилась.
Скопировать
That blue binder.
FBI predicts 45 minutes for cameras to be there.
I bet aerial coverage in 20.
Та голубая папка.
ФБР прогнозирует, что камеры CNN будут там через 45 минут.
Бьюсь об заклад, воздушный охват через 20.
Скопировать
Oh, this is bad news. I don't want to hear it.
"A poll in 'The Daily Express' says the Conservatives will win, whereas 'The News Chronicle' predicts
I don't want your father to see that.
Если это плохие новости, то я не хочу это слушать.
"Опрос, проведенный "Дейли Экспресс", говорит, что консерваторы выиграют, "тогда как "Ньюс Кроникл" предсказывает победу лейбористам.
Я не хочу, чтобы твой отец это видел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Predicts (придиктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Predicts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение