Перевод "landfall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение landfall (ландфол) :
lˈandfɔːl

ландфол транскрипция – 30 результатов перевода

Well, here's to a fine cargo and a gallant captain.
Here's to a good landfall and no tales told.
And so say I.
За прекрасный груз и галантного капитана.
И за хороший подход к берегу, о котором не болтают.
Как я и говорю.
Скопировать
And our operational capability for actual combat is virtually nil.
Therefore, we're going to have to intercept the target at the water's edge, right before it makes landfall
Units 01 and 02 will mount an attack in a series of waves.
Боевые возможности практически сведены к нулю.
Таким образом, необходимо осуществить перехват цели на побережье, прежде, чем она достигнет суши!
Первый и Второй должны атаковать цель серией чередующихся ударов.
Скопировать
- Two hours at best.
We're past the point of no return, so it'll be landfall around dark.
- Sir, you'd better look at this. - What do you got? - No idea.
- Ha двa чaca xвaтит.
Пуmи назад нет, будем садиться в темноmе
Cэp, взглянитe-кa нa это.
Скопировать
I've got some awful tired birds back here.
Landfall in about five minutes, Amy.
Sir, it's still heading straight at us. - Any contact?
- Птицы ужe уcтaли.
- Посадка через 5 минут
Oно продолжaeт лeтeть прямо нa нac.
Скопировать
- Jim, lad, where have you been?
You missed the landfall.
I brought her right down to it.
- Джим, мой мальчик, где ты был?
Ты пропустил момент когда появилась земля
Я привел к ней корабль
Скопировать
Hold still, heinie.
The landfall bearing 020 degrees, straight ahead of you, gentlemen is England.
We shall go on to the end.
Не шевелись, задница.
Джентльмены, прямо перед вами Англия.
"Мы пойдем до конца.
Скопировать
We travel submerged by day, making up time on top at night.
If my calculations are correct... we should be able... to make landfall in three days.
Jonas!
Днём будем плыть под водой, а по ночам подниматься на поверхность.
Если мои расчёты верны, через три дня мы достигнем суши.
Джонас!
Скопировать
The system, which is still just a tropical storm, is picking up steam and heading for the U.S.
Experts fear this storm has a good chance of growing to an F3 status before making landfall.
More worrisome, though, is the strong possibility that it could travel through what is known as Hurricane Alley into the Gulf of Mexico.
Специалисты опасаются, что ураган достигнет уровня Ф-3... и лишь затем обрушится на побережье.
Еще большее беспокойство вызывает то, что циклон может пройти... по так называемому "коридору ураганов" и устремиться в Мексиканский залив.
Теплые течения северного побережья только увеличат его силу.
Скопировать
And if you're right?
Same hurricane, different landfall.
Got it.
А если ты права?
Тот же ураган, но на другом берегу.
Понял.
Скопировать
Well, my sister's plane got in an hour ago,
Or as a meteorologist might say, Hurricane heather has just made landfall.
Come on.
Так, самолет моей сестры приземлился час назад.
Или как говорят метеорологи, только что обрушился ураган Хитер.
Брось.
Скопировать
The hurricane has changed directions.
It's going to make landfall sometime soon.
- Am I supposed to do something?
Ураган сменил направление.
Он достигнет суши уже скоро.
Я должна что-то сделать?
Скопировать
She always talks about that hurricane.
looks like Lenore is on her way to becoming a category-three hurricane before her western edge makes landfall
And with the warm Gulf Stream waters in her path, it's very possible Lenore could well strengthen to become a category-four or maybe even five before it hits Miami head-on Thursday morning.
Она всегда говорит об этом урагане.
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром.
И имея на своем пути теплые течения Гольфстрима, вполне вероятно, что "Ленор" может усилиться и перейти в 4 или даже 5 категорию прежде чем достигнет Майами в четверг утром.
Скопировать
They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young.
After several days at sea, the male bear finally makes landfall, drawn by the pungent smells emanating
By the end of the summer, the bear has lost half his weight.
Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь.
После нескольких дней, проведенных в море, медведь наконец выходит на берег, привлеченный острыми запахами, исходящими от острова.
К концу лета медведь потерял половину своего веса.
Скопировать
Keep the lamps there, boys.
The news just said that tropical storm Edgar could make landfall by Tuesday.
You're kidding me.
Не вынимайте лампы, мальчики.
По новостям только что сказали, что тропический шторм Эдгар может быть здесь ко вторнику.
Ты шутишь.
Скопировать
I need them today.
You do realize iris is about to make landfall, right?
If those two bullets match, we got a spree killing.
- Мне они нужны сегодня.
Ты хоть понимаешь, что Айрис почти подошел к берегу, а?
Если обе пули выпущены из одного оружия, то у нас тут серийное убийство.
Скопировать
Well, I thought it tore out trees by the roots and tore down buildings.
It hasn't hit landfall yet.
You'll know when it does.
Ну, я думал, ураган вырывает деревья с корнями и сносит здания.
Он еще не дошел до берега.
Когда дойдет, ты въедешь.
Скопировать
Another super abnormal steps in,
Stops the wave before it makes landfall.
This all fits with the timeline of events.
Другие супер абнормалы вмешались, и
Остановили волны до того как они достигли суши.
Все это хорошо согласуется с хронологией событий.
Скопировать
There's already a squadron of F-16s en route to your country.
If that missile makes landfall here, I'll direct them to attack your capitol.
- Mr. President, please...
В вашу страну уже направляется эшелон с Ф-16.
Если ракета приблизится к нашей земле, я прикажу им напасть на вашу столицу.
- Мистер Президент, пожалуйста.
Скопировать
No doubt as a result of passing through shallow water.
This is the projected fallout once they make landfall.
Evacuations are proceeding in salalah and karachi, But there's no way we can clear the entire area in time.
Без сомнения в результате прохождения через мелководье.
Начнутся осадки, как только волны достигнут берега
Эвакуация проходит в Салалахе и Карачи, но нет никакого способа, которым мы можем очистить всю область вовремя.
Скопировать
My god.
We anticipate it hitting landfall in mumbai
In the next three hours,
Боже
Мы думаем, что она ударит по побережью Мумбаи
В следующие 3 часа,
Скопировать
On board, as a companion to the captain, was the 22-year-old Charles Darwin.
They crossed the Atlantic and made landfall on the coast of Brazil.
There, the sheer abundance of tropical nature astonishes the newcomer, as I discovered when I retraced Darwin's steps, 30 years ago, for a television series about the diversity of nature.
На борту, как друг капитана, был 22-летний Чарльз Дарвин.
Они пересекли Атлантический Океан и достигли берегов Бразилии.
Там, подлинное обилие тропической природы поражает новоприбывшего, которое я обнаружил, когда я восстановил шаги Дарвина 30 лет назад для телевизионного сериала о разнообразии природы.
Скопировать
Well, there's a piece of good news. Any updates, doctor?
We expect the tsunamis to reach landfall in every continent.
The Cho Ming area will be impacted in approximately six hours.
Уже неплохо.
Есть новости, доктор? Мы ожидаем, что цунами обрушатся на все континенты.
Район Чо Минг окажется под водой примерно через 6 часов.
Скопировать
They are fickle.
We make landfall in two days.
That's the schedule.
Они непостоянны.
Через два дня мы пристанем к берегу.
Так по графику.
Скопировать
At the very least, we are still alive.
We'll find a landfall.
We will... - All in the fullness of time.
По крайней мере мы еще живы.
Найдем свободную планету.
Обязательно... дело времени.
Скопировать
No, I'm with Rico. Freddie tie-tie.
Tonight we build up some strength, and then tomorrow, pfft make landfall.
Guys, guys, relax.
Фредди идет баиньки.
- Бросьте!
Уймитесь.
Скопировать
Tropical storm Laura.
They say she'll make landfall in a few days.
She's a 2001 Century 2901 center console.
Тропический шторм Лаура.
Говорят, он обрушится через несколько дней.
Она 2001 года, центральная консоль серии 2901.
Скопировать
You lay claim to her, do you not?
Her dissected remains made landfall here.
Blackfriars.
Вы претендуете на неё, не так ли?
Ее расчлененные останки прибило здесь.
Блэкфрайарз.
Скопировать
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel.
He makes landfall at the field of Marathon... with an invading force which outnumbers... the Greek defenders
And so at dawn, the hopeless Athenians do the unthinkable.
Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас.
Он высаживается возле Марафона с силами, втрое превосходящими греков.
И на заре афиняне делают немыслимое.
Скопировать
What could be so fucking important that he has to row through all that shit out there?
We make landfall in the morning.
The last part of the schedule if you don't mind.
Что, черт возьми, такое важное что он спустил шлюпку, когда вокруг такой бардак?
Утром мы высадимся на берег.
Последняя часть графика, если ты не возражаешь.
Скопировать
He's put his foot down.
Once we make landfall, he wants Flint tried immediately.
Oh, Jesus.
Он сложил руки.
Как только мы доберемся до берега, он хочет сразу убить Флинта.
Боже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landfall (ландфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landfall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение