Перевод "положить" на английский

Русский
English
0 / 30
положитьbuild apply assign place put
Произношение положить

положить – 30 результатов перевода

Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
Отрадно это слышать.
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
That's a relief.
Скопировать
Что?
Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
- What?
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
And there he is. Right on the executive button.
Скопировать
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Скопировать
Урок окончен.
Она положила глаз на тебя.
Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
class dismissed.
She picks on you.
She wants to keep you after school.
Скопировать
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
Скопировать
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Скопировать
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Скопировать
Смотри, я кукла.
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Look, I'm a doll.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Happy or sad, it's the same squeak.
Скопировать
Эта печать?
Положи её к остальным. — Хорошо.
— Господин Ёсии звонит.
This seal?
Yes, put it in with the rest
Mr. Yoshii's on the phone
Скопировать
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
— Сёнаи, господин.
I'll write him a line
Please take it here I see
Shonai, sir
Скопировать
За твою доброту тебе не миновать преисподней!
Я положу конец легенде о твоей чудесной живучести.
Тацудзо так и сделает.
Just for being kind you'll have to go to hell
I'll put an end to your legend of a charmed life
Tatsuzo means it!
Скопировать
Ах, мои ноги!
Положите чуть-чуть льда в ведерко, для меня.
В какое время Ваш автомобиль остановился?
Oh, my feet!
Just put some ice in a bucket for me.
What time did your car stop running?
Скопировать
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
Curt, that was sheer stupidity!
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
I should know, I've been victimized by it myself.
Скопировать
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Почему Ты положил свои руки вокруг меня и тянешь меня к себе?
Почему? Потому что Я люблю Тебя.
All the foolish nonsense.
But these are all emotions! Yes.
The emotions are gone.
Скопировать
Кто-то убил всех моих овечек.
- Может его стоит положить куда-нибудь?
- Давайте на мой диван, в моей комнате.
Someone's killed my sheep.
- Can he lie down somewhere?
- There's a couch in my study.
Скопировать
Я принесла вам свежие полотенца.
Я положу их на вашу кровать.
Не могли бы вы дать мне одно из них, пожалуйста?
I've brought you some fresh towels.
I'll put them on your bed.
Would you mind handing me one, please?
Скопировать
Я покажу тебе фотографию.
Я положила фото в кошелек...
Я оставила его на работе.
I'll show you the photo.
I put the photo in my wallet...
I left it at the office.
Скопировать
Так!
Согласно этому он положил 632 доллара.
- Вчера? - Да.
Well.
According to this, he made a deposit of... $632.
- Yesterday?
Скопировать
Я знаю, что Колберт обналичил 900 долларов.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
I know that Colbert cashed a check for $900.
I know that Sam made a big cash deposit.
I know that you caught him in a lie.
Скопировать
А мой был выше.
Да уж, хорошее мы положили начало.
- И как?
Mine was taller.
Yes, sir, a good way to start our partnership.
How's that?
Скопировать
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Скопировать
Мужская рубашка? Это его.
Куда они его положили?
Он внизу, в гараже, у него больше нет забот теперь он не кричит.
A man's shirt?
It was his. Where will they put him?
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries...
Скопировать
Вы проделали... огромную работу.
Прости дай мне бриллианты, пойду положу их обратно а ты подожди меня здесь, а?
КОНЕЦ
Thank you.
Give me the diamonds, I'll go and put them back... You wait here for me.
Subtitled by the Eiffel Tower, Paris, France...
Скопировать
Не беспокойся.
Всё будет как положено.
Научу рисовать ваших жён.
They could stay lout as they were before.
You don't have to worry about firing.
Everything will be done properly.
Скопировать
Тебя подвезти?
Когда у тебя 120 гектаров, спать не положено!
Эй, собачка!
Can I give you a ride?
Don't sleep when you own 300 acres!
Hey, doggie!
Скопировать
Подойдите ближе.
Положите меня на стол.
XX-38.
Come closer.
Put me on the table.
XX-38.
Скопировать
И хорошенько меня осмотри, - чтоб рассказать ему, как я выгляжу.
Положись на меня.
Я опишу тебя, как подобает.
And look at me carefully, so you can tell him how I look.
Count on it.
I'll paint your picture accurately.
Скопировать
Меньше слов, больше дела.
Нет, раз положено, выслушай мое последнее слово.
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
We don't want any delays.
No, no, if it's my legal right, then listen to my last word.
The king is a dirty, scheming old man, a robber and a liar.
Скопировать
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Леди и джентльмены, добрый вечер.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Tonight will be the end of meaning.
Ladies and gentlemen, good evening.
Скопировать
-Хочешь сыграть в игру?
Ты положишь мне на руку всё, что есть в карманах.
Это денежки... мел.
- What kind?
You put everything you have in your pockets in my hand.
There. A coin...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов положить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы положить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение