Перевод "зависимость" на английский

Русский
English
0 / 30
зависимостьdependence dependent
Произношение зависимость

зависимость – 30 результатов перевода

Ну, это проблема, Джейк,
Соединенные Штаты не ведут переговоров с кем-то, кто гуляет по зданию Капитолия с нацепленной бомбой, вне зависимости
Так что, мне жаль, но ты должен сказать ей, что тут ты не смог ей помочь.
Well, that's a problem, Jake,
Because whatever you or I might feel for Olivia personally, the United States will not negotiate with someone who walks into the Capitol Building wearing a bomb, no matter who's representing her.
So I'm sorry, but you'll have to tell her you couldn't save the day.
Скопировать
- Да.
Это зависимость, Дэвид.
Я ничего не могу поделать.
- Yep.
It's an addiction, David.
I couldn't help myself.
Скопировать
Мир не стоит на месте, мистер Томпсон.
В зависимости от того, что здесь сегодня происходит в ваше отсутствие.
Вы двое партнеры?
The world is going on, Mr. Thompson.
Without you, depending on what passes here today.
You two are partners?
Скопировать
жизненные показатели пациента нестабильны.
а уровень зависимости от кислорода растёт.
Каков уровень pH?
Professor, the premature infant's vital is not stable.
Heart rate is dropping below 100, and his level of dependance on oxygen is increasing.
What is his pH level?
Скопировать
- Да, конечно.
Это песня одного из моих любимых исполнителей, всегда вдохновляющего меня быть собой, вне зависимости
*Я выйду замуж за мрак*
- Yeah, of course.
It's by one of my favorite artists, somebody that always inspires me to be myself, no matter what... other people think.
♪ I'm gonna marry the night ♪
Скопировать
Я выпиваю бутылку виски на завтрак.
Я игрок со смертельной зависимостью от дешевого бухла и разбоев.
Останься со мной, Рози!
I'm drinking a bottle of whisky for breakfast.
I'm a player with a deadly addiction to hooch and cooch.
Stay with me, Rosie!
Скопировать
Ну, привет, папаши.
бесконечному разочарованию, потому что ваши маленькие Джереми не научатся кататься на велосипеде вне зависимости
Так.
Well, hello, dads.
Look forward to a lifetime of disappointment because your little Jeremies can't ride a bicycle no matter how drunk and sadistic you get.
All right.
Скопировать
Она единственная, кто ест эту гадость.
У вас терапия в 11, потом точечный массаж по Рейке, в зависимости от оценки вашего консультанта.
В брошюре говорилось про серфинг, так серфинг будет?
She's the only one who eats the damn things.
You'll have individual therapy at 11:00, followed by acupressure or Reiki, depending on your counselor's assessment.
Uh, the brochure said we get to surf, so do we get to surf?
Скопировать
- Я все сделала.
Восемь страниц про зависимость от реалити-шоу.
Поработала очень продуктивно, потому что в награду могу смотреть "Плохих девчонок".
- I finished it.
Eight pages on the addictive qualities of reality TV.
I've never been more productive because my reward was more bad girls club.
Скопировать
"Вильям." "Билл, Билл..."
нужно беспокоиться об именах, как в Beefsteak Club в Лондоне, где половину персонала зовут Чарльз, не зависимо
"Нет, милорд, Чарльз болен, поэтому Чарльз здесь."
"William." "Bill, Bill..."
Saves you having to bother with the name, like the Beefsteak Club in London, where all the staff are called Charles, whatever their names, so people go, "Hello, Charles, I thought Charles would be here."
"No, milord, Charles is ill, so Charles is here."
Скопировать
чтобы он отымел мою жену?
Которая, кстати, только что прошла курс лечения зависимости от секса.
Логично...
...to have sex with my wife?
Who, by the way, just got out of rehab for sex addiction.
Ohh. That makes...
Скопировать
И я хочу, чтобы ты знала прежде, чем я остановлю его.
Я хочу, чтобы ты услышала, что я люблю тебя вне зависимости от того, что происходит.
Потому что мне нужны ответы.
And I want you to know before I stop him.
I want you to hear me when I say that I love you no matter what happens.
Because I need answers.
Скопировать
Кто их знает.
Зависимость - это болезнь. Надо отнестись с пониманием.
Почему ты такая высокая?
Who knows.
Addiction is a problem, and we have to be understanding.
Why are you so tall?
Скопировать
Каким было Ваше понимание Гена и Лена отношения?
Гена боролся с зависимостью... алкоголь, секс.
Он делал все, что он может выпутываться от отношений с кем-то кто был более эмоционально повреждения, чем он думал.
What was your understanding of Gene and Lena's relationship?
Gene had struggled with addictions... alcohol, sex.
He was doing everything he could to extricate himself from a relationship with someone who was more emotionally damaged than he realized.
Скопировать
Что, конечно, абсурдно.
С тем же успехом мы можем рассчитывать на защиту Аполлона или Санты, в зависимости от того, кого из воображаемых
Я всегда возлагаю надежды на пристава с пистолетом.
That, of course, is absurd.
We have as much of a chance of Apollo or Santa protecting us as whatever anthropomorphized fantasy figure you revere.
I'm putting my faith in a marshal with a gun any day.
Скопировать
А хотя, знаешь, я выпил два пива в тот вечер.
В праздники тяжело и нам, зависимым от еды.
Но к счастью, нам дали секретное оружие в центре...
Actually, you know what, I had two beers that night.
The holidays can be tough for us food junkies too.
But luckily, they did give us a secret weapon at the center...
Скопировать
Личным лакеем.
соглашение о неразглашении когда-нибудь затронуло нас и убийцу, я бы не задумываясь рассказал о своей зависимости
Дело не в том, что Хлое стыдно.
If our confidentiality agreement had ever come between us and a murderer,
I would have exposed myself as an addict in a heartbeat. This is not about Chloe being ashamed.
It's bigger than that...
Скопировать
Это... это всего лишь жест признания, знаете?
Одного зависимого другим.
Просто подтверждение того, что мир, в котором мы живем, зачастую слишком сложен для правил, которые мы создаем, чтобы контролировать его.
It's... it's just a-a... tip of the cap, you know?
From one obsessive to another.
Just an acknowledgment that the world we live in is so often too complicated for the rules we make to keep it orderly.
Скопировать
- Я помешана.
У меня зависимость.
И если я не выкурю сигарету, когда мне это нужно...
- I'm hooked.
I'm an addict.
And if I don't get a cigarette when I need one...
Скопировать
А как же насчёт твоей идеи о том, что подобное запрещено?
Знаешь, у тебя когда-нибудь была зависимость от шоппинга, Дениз?
Знаешь, каково пытаться это бросить?
What happened to your whole "whoops, kitty" of it all?
You know, have you ever had a shopping addiction, Denise?
You know what it's like to try to give it up?
Скопировать
- Пробовал рагу?
- Никогда не встречал человека, у которого сердце и голова были бы в такой зависимости от желудка.
Извините.
Have you tried the stew?
You know, I have never known a man whose heart and head is so ruled by his stomach.
I'm sorry.
Скопировать
- Потому что ты и так многое для меня делаешь.
Я не хотел быть зависимым от тебя в том единственном, с чем способен пока справиться сам.
Док... Спасибо.
Because you already do enough for me.
Grade my papers, drive me around at all hours of the day.
Doc thank you.
Скопировать
Ты не можешь дать этому обернуться против меня
Они примут ответные меры не зависимо от того, где ты меня спрячешь.
Поверь мне.
You can't let it get back to me.
They'll retaliate, no matter where you hide me.
Trust me.
Скопировать
Батарея и контролируемый компьютером стимулятор вживляются наиболее безболезненным способом.
идут от стимулятора к электродам, которые, в свою очередь, нацелены на определенные области мозга, в зависимости
Сегодня, при помощи 5.0 лечат болезнь Паркинсона, дистонию, эссенциальный тремор, синдром Туретта.
The battery pack and computer-controlled stimulator are implanted in a minimally invasive procedure.
Insulated tungsten extension wires travel from the stimulator to the electrodes, which target specific regions of the brain depending on the diagnosis and symptoms.
Today, the 5.0 treats Parkinson's, Dystonia, Essential Tremor, and Tourette's.
Скопировать
Проблема была в том, что когда мы были вместе, нас тянуло в неприятности, поэтому мы расстались, с тех пор я его не видел.
Одному из вас удалось преодолеть зависимость.
На другого готовится ордер за нарушение условно-досрочного осовобождения.
Problem was, when we'd hang out, we'd get into a lot of trouble, so they had to split us up. I haven't seen him since.
One of you managed to clean up good.
And the other has an outstanding warrant. Parole violation.
Скопировать
А ты провел почти полжизни в армии. Да.
Можно привыкнуть к чему угодно, даже стать зависимым от этого.
Эй, ты можешь поздравить меня.
And you've spent almost half your life in the service.
Yeah. You can get used to anything, even come to depend on it.
Hey, you should congratulate me.
Скопировать
Когда я получил роль Росомахи, во первых,
Я бы взялся за это вне зависимости от того что это было, у меня не было другой работы в то время, но
Это нелепо".
When I got the part of Wolverine, first of all,
I would have taken it no matter what it was, I had no other job at the time, but I didn't realise how good a part it was, and in fact, my wife said, "You can't do this.
This is ridiculous."
Скопировать
- Например?
Что именно делал... и о моей зависимости тоже знали.
Я немного азартен.
- In what way?
They knew where I worked What I did... and that I've got a problem.
I gamble, just a little bit.
Скопировать
90-килограммового витража?
Ну, плюс-минус, в зависимости от содержания свинца.
Создан Маскони в 1887.
200-pound stained glass window?
Well, give or take, depending on the lead content.
Crafted by Mosconi in 1887.
Скопировать
- А что?
- Ну, говорят, зависимость от
Оксикодона - серьёзная проблема.
Why?
Well, I know that oxy abuse
Is a huge problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зависимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зависимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение