Перевод "dependence" на русский

English
Русский
0 / 30
dependenceзависимость иждивенство несамостоятельность
Произношение dependence (депэндонс) :
dɪpˈɛndəns

депэндонс транскрипция – 30 результатов перевода

We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out
Not in the slightest bit.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
Скопировать
And what are you waiting for?
I thought I could overcome this dependence on you, if I see you here really happy.
But you're not happy.
И чего ты ждала?
Я думала, что смогу преодолеть эту зависимость от тебя, если увижу, что ты тут и вправду счастлива.
Но ты не счастлива.
Скопировать
They had reported her lost at sea before the body was found.
We believe he selects attractive girls... methodically builds their dependence on drugs... then sells
What did the autopsy reveal as the cause of death?
О её пропаже стало известно прежде, чем нашли тело.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Что показало вскрытие?
Скопировать
Impairment of mental faculties, motor reflexes and physical coordination noted after only three days.
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
STYRE: As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Ухудшение умственных способностей, моторных рефлексов и физической координации отмечены только после трех дней.
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты.
Скопировать
Of course, Madam, of course. You must also make conciliatory gestures towards the Spanish.
Your dependence upon their goodwill is greater than ever.
- The word "must" is not used to princes.
Да, разумеется вы должны также
Многое зависит сейчас от их доброй воли.
Монархам не говорят "должен".
Скопировать
Because Lisa needs Jimmy, and Jimmy
Love goes beyond need, or dependence.
Love is love and that is that.
Потому что Лизе нужен Джими а Джими - Лиза.
Любовь превыше нужды и зависимости.
Любовь - это любовь, и всё.
Скопировать
- You equate marriage with that?
- I equate dependence with that.
Whipper, the fact that you're so much older than me...
- Такие отношения ты приравниваешь к браку?
- Такие отношения я приравниваю к зависимости.
Виппер, ты старше меня, это факт...
Скопировать
I wonder if hope is the only thing I've got going.
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence.
It's probably why my friends think I'm crazy.
Мне интересно, неужели надежда это единственное, что у меня есть?
То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость.
Может быть поэтому друзья считают меня сумасшедшей.
Скопировать
Production is minimal.
It will never reduce dependence on foreign oil.
It requires energy to produce, which washes out any conservation effect.
Производительность упадет.
Ее никогда не будет достаточно, чтобы уменьшить нашу зависимость от иностранной нефти.
И потребуются большие затраты энергии на производство, что полностью уничтожит любой эффект экономии.
Скопировать
What were you thinking when you jumped off the stage?
All the contestants are actively involved in ending tobacco dependence.
I think the gentleman will think twice before he lights up again.
Что заставило вас прыгнуть со сцены?
Участницы конкурса активно выступают против курения.
Думаю, этот господин теперь задумается, прежде чем закурит.
Скопировать
We should not dwell on what's been lost, but on all that's been gained.
We've gained a talent for dependence, for simply taking what we're given.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Нам следует жить не утраченным, а всем обретенным.
Мы обрели талант быть зависимыми, просто брать то, что нам дают.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Скопировать
Last night, I just missed... I didn't feel like me.
If you want to end your dependence on the chair and the servo controls, you'll have to give up the low-grav
It seemed like a good trade, until I realised I couldn't do it any more.
Вчера ночью мне стало тоскливо... Я чувствовала себя не в своей тарелке.
Если ты хочешь больше не зависеть от кресла и серво-контролеров, ты должна отказаться от среды с низкой гравитацией.
Ты знала, на что ты шла. Мне так казалось, пока я не поняла, что я не смогу так больше.
Скопировать
I know now what I can offer you that no one else can:
complete and utter dependence.
Homer, that's not a good thing.
Я знаю, что я могу тебе предложить чего не может больше никто!
Полную и абсолютную зависимость!
Гомер, это плохо.
Скопировать
Alixus felt its presence was a reminder of who you used to be.
We had to abandon our dependence upon technology.
Removing every trace of it made it easier.
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Мы должны были забыть свою зависимость от технологий.
Уничтожение всех следов делало этот переход легче.
Скопировать
I'm pleased and honored to be with you tonight on this historic occasion.
Meinheimer, as he looks up to the future, no doubt realizes how our dependence on foreign oil has put
A lot of cuts will have to be made and some people will be hit hard.
Я рад оказанной мне чести, собраться вместе с вами этим вечером, благодаря этому историческому событию...
Доктор Майнхаймер представит свой индивидуальный вгляд на наше недалекое будующее и, без всяких сомнений, затронет тему нашей зависимости от импорта нефтяных ресурсов которые вцепились мертвой хваткой в хилую шею нашего бюджета...
Признаю, что резкое увеличение бюджетных ограничений сильно ударит по-карману некоторых наших граждан...
Скопировать
I came to resent her failure to excite me... the way she used to.
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
Я начал злиться на её неумение возбудить меня так, как ей это удавалось раньше.
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Скопировать
"The bread of the stranger is bitter," says Dante, "and his staircase hard to climb."
But who can know what the bitterness of dependence is so well as the poor companion of an old lady of
The Countess had by no means a bad heart, bat she was capricious, like a woman who had been spoilt by the world, as well as being avaricious
Горек чужой хлеб, говорит Данте, и тяжелы ступени чужого крыльца,
а кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи?
Графиня, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа
Скопировать
You know, people never lose that feeling of unease with robots.
The more of them there are, the greater the unease and dependence.
It's a vicious circle.
Знаешь, людей никогда не покидает чувство неловкости при общении с роботами.
Чем их больше, тем больше чувство беспокойства и зависимости.
Это порочный круг.
Скопировать
It's not a question of your thanking me.
This is a matter of mutual dependence.
You're looking for shelter and I'm looking for company.
Не надо меня благодарить
Это взаимовыгодной сотрудничество
Вы ищете ночлег, я - компанию.
Скопировать
He's rejected the world around him.
You say he's become unable to make a decision, he refuses to see anyone, ...his dependence on you - all
If I gave him love and understanding, wouldn't that be sufficient?
Он не воспринимает окружающий мир.
Вы говорите, он становится неспособным принимать решения, отказывается замечать кого-либо его полная зависимость от Вас - все это симптомы его болезни.
Но, может, моя любовь и понимание помогут излечить его?
Скопировать
He promised to help me.
He took advantage of my dependence on him to betray me.
Betray you?
Он обещал помочь мне.
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня.
Предал вас?
Скопировать
I've this thing under control... just gonna touch a flinger-time? Everyone thinks "I can control heroine" until it starts to control them.
We could make a distinction between heroine, which is drug which creates physical dependence, and LSD
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
¬се думают, что они могут контролировать героин, пока он не начнЄт контролировать их. я могу зав€зать завтра, спокойной ночи!
ћы могли бы провести различи€ между героином, наркотиком вызывающим физическую зависимость, и Ћ—ƒ, который такой зависимости не вызывает.
" € не могу поверить, что вы можете как-то св€зать использование Ћ—ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
Скопировать
Let's hope the Emperor's curiosity isn't aroused.
The Emperor's suspicions are easily moderated by his dependence on our services.
As you are so fond of reminding us.
Будем надеяться, что он не вызвал подозрений императора.
Подозрения императора отлично сдерживаются сознанием... что он зависит от нас.
О чем вы с удовольствием нам напоминаете.
Скопировать
They don't need all this for just passion.
What they're after is respect and mutual dependence.
They say in the olden days, all this was desert, blowing sand and cactus.
Всего этого для страсти не нужно.
Они добиваются уважения и взаимозависимости.
Говорят, в старые времена здесь была пустыня. Только пески и кактусы.
Скопировать
Activity or profession of the victim, type of case.
Kidnapping, dependence, adultery, to consult also " marriage ".
To consult in " marriage ".
Здесь род занятий жертв. Классификация дел: похищения, наркомания, прелюбодеяния.
Смотри также "брак", двоежёнство, смотри также "брак".
Смотри также "брак"?
Скопировать
Man has defended himself, always, against other men, against Nature. He has constantly violated Nature.
The result is a civilization built on force, power, fear, dependence.
All our "technical progress", has only provided us with comfort, a sort of standard.
Человек всегда защищался от других людей и природы, частью которой он является и которую он насилует.
И вот результат: цивилизация, основанная на власти, терроре, зависимости.
Весь наш технический прогресс смог обеспечить нам лишь своего рода комфорт, стандарт.
Скопировать
Eventualism is a state of mind.
methodology separate from human experience... built upon figures, not feelings... which encourages our dependence
Damn it!
Ёта теори€ - соото€ние ума.
—нова и снова мы убеждаемс€ в ее правильнооти. "еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора€ поощр€ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
"ерт.
Скопировать
False God that he is, Apophis, is long dead.
A new medicine, Tretonin, has liberated us from our dependence upon symbiotes.
The Jaffa have risen up as brothers and sisters in defeat of the Goa'uld.
Апофис ложный Бог и давно мертв.
Новое лекарство, Тритонин, освободило нас от зависимости от симбионтов.
Джаффа восстали как братья и сестры, чтобы победить Гоаулдов.
Скопировать
As we look back on how essential animals are to human survival;
our absolute dependence on them
(for companionship ... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers.
Поскольку мы оглядываемся назад на как существенный животные к человеческому выживанию;
наша абсолютная зависимость от них
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Скопировать
Yeah.
Gentlemen, what's to prevent us from freeing our friendship From dependence on that little dining room
Relying not on happenstance and appetite to further Commerce between us, but on our own conscious choice?
Да.
Джентльмены, почему бы нам не избавить нашу дружбу от зависимости от этой столовой?
И не отдавать наше общение на волю счастливого случая или аппетита, но полагаться на осознанный выбор?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dependence (депэндонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dependence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение