Перевод "репутация" на английский
Произношение репутация
репутация – 30 результатов перевода
Это больше не повторится...
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
It won't happen again...
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
She's musical and has a pretty voice.
Скопировать
Что за свидетель?
Способный рассказать о моей репутации.
Я прошу суд вызвать
What manner of witness?
A character witness.
I want the court to call
Скопировать
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Суд подытожит обсуждение.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
A character witness?
(Number Two) The court will resume its deliberations.
Скопировать
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
Но как?
Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
But how?
Скопировать
Поймите, без Гарри не будет выступления.
вам, что следует объяснить это мисс Ливингстон, прежде чем она расскажет все репортерам и подорвет репутацию
О, да.
Without Harry, I ain't got an act, see.
I know, but don't you think you ought to explain it to Miss Livingston before she talks to the reporters, so she won't ruin the Major's reputation?
Oh, yes, I will.
Скопировать
Но я не понимаю, почему вы не обнародуете данные о таянии людей?
Нам надо думать о своей репутации.
Пока мы не на той стадии, когда можно обнародовать.
But I don't understand why you aren't publishing your data on people melting?
We must consider our reputation.
We're not at the stage where we can publish yet.
Скопировать
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Эй, Джо, из-за тебя пострадает ее репутация.
- Что ты творишь?
Be serious. I'm going to get angry.
You're going to damage her, Joe.
- What are you doing?
Скопировать
Брентвуд Холл должен быть безупречным.
Наша репутация под угрозой.
О, вздор!
Brentwood hall must be spotless.
Our reputation is at stake.
Oh, fiddIesticks!
Скопировать
Теперь мне все ясно...
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Они тебе много обо мне понарассказывали.
I can see clearly in love with your nephew
a dishonest guy unsavory, shady
They probably said it's my fault
Скопировать
Скажи мне, что ты думаешь об этой истории?
интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию
И каковы ваши намерения?
Tell me: What do you think of this story?
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of lyi and its reputation for great martial valor.
May I ask what your intentions are?
Скопировать
Но вы не виноваты. В общем.
Ваше репутация не запятнана
Здесь вы найдёте новое поручение.
Thank you, my dear.
More tea? - Thank you.
- You've done well. Pity about Cobb. Still, it wasn't your fault.
Скопировать
В общем.
Ваше репутация не запятнана
Здесь вы найдёте новое поручение.
Never mind.
There's no blot on your record.
Here is your new assignment.
Скопировать
Я заплатил ему 10 шиллингов из своего кармана.
Мне важна репутация моего дома, Тим.
Вот чертова девка!
I gave him 10 shillings out of my own pocket.
I don't want this house getting a name, Tim.
Oh, that damn girl!
Скопировать
Ну, никогда нельзя быть уверенным.
Край Дьявола имеет забавную репутацию.
Что ты сказал?
Well, you never know.
Devil's End has a funny reputation.
What did you say?
Скопировать
И судя по всему, неплохой стрелок.
Да, кажется у него и такая репутация есть.
Ты думаешь, он пойдет?
And a pretty good shot too with a rifle by all accounts.
He has that reputation, I believe.
Do you think he'll go ?
Скопировать
Странно.
Нистри - доктор с замечательной репутацией.
Я никогда не думал, что он будет вести дело по психическим расстройствам.
Strange.
Nistri is a Doctor of great reputation
I never thought he would handle a case through correspondence
Скопировать
Стоило только Богу создать маленькие зеленые яблоки, как плакала моя должность.
Конец моей работе - и репутации, к тому же.
Люди - это их самомнение, что все испортило.
As sure as God made little green apples, and bang goes my fellowship.
Bang goes my job - and my reputation too, for that matter.
Men - it's their conceit that bugs me.
Скопировать
- Ясно. Всё нарасхват, кроме моего Людовика.
- Да просто репутация у этого короля не ахти...
- Что меня поражает в истории мебели: были стили Людовика Четырнадцатого,
No wonder it's hard to sell Louis XVI.
Perhaps it's the historical person his bad reputation.
All those styles in furniture...
Скопировать
От чего очищались?
Не страшно потерять друзей, репутацию и даже жилище.
То есть... Отказаться от жизни?
Why did they purify themselves?
It doesn't matter to lose friends, credit and property it doesn't matter to lack the comfort and delight of the world and all its pleasures.
So they gave up their lives?
Скопировать
Мне очень жаль, Чарльз, но дело пахнет керосином, _.
Но моя репутация зависела от честности профессора.
Она у вас уже есть, Чарльз, уже есть.
I'm sorry, Charles, but the whole thing smells of bad fish, _.
But I'd take my reputation on the professor's integrity.
You already have, Charles, you already have.
Скопировать
Лучше позвони в клуб, чтобы прислали тебе завтра еду.
Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает.
Вы сказали, что даже если я не хочу быть осведомителем, вы меня заставите.
And phone your bartender to bring your meals here.
Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation.
You said even if I haven't an informer's nature, you'd force me to help you. You've got your psychology all wrong.
Скопировать
Чтобы все решили, что я кормлюсь у вас с руки?
Мне дорога репутация.
Скажешь, что легавые пытались обвинить тебя в сутенерстве.
So that everyone sees you and thinks I'm a snitch? You really want to burn me.
Don't lay it on so thick.
Not at all. Just say you had some problems with the police over some call girls.
Скопировать
Вот так!
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
В душе он затаил злобу к новому партнеру и поэтому его звонок бывшему шефу был вполне логичен.
Here!
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
He was holding it against his partner. Taking up with the old one again wasn't illogical.
Скопировать
Моя шляпа, как в латинском квартале.
Ну, нужно же поддерживать репутацию.
Скажи так, непринужденно:
My hat Latino soldier.
God, we simply we should dress the character.
Just say the natural way:
Скопировать
Он может не выиграть, но дело возбудит.
Любые проблемы с законом могут плохо повлиять на нашу репутацию.
А мы, члены комиссии, не хотели бы рисковать!
He might not win, but he can sue.
Any legal action will make public relations worse than they are now.
And that's something we commissioners don't want to risk.
Скопировать
Директор не сторонник чрезмерной жестокости.
Он же не хочет, чтобы колледж испортил свою репутацию.
- Это точно!
The headmaster doesn't like too much thrashing.
He wouldn't like College to get a reputation for decadence.
- Hear! Hear!
Скопировать
Не надо пошлостей, мой друг!
Бюффон, сколько раз повторять, не подрывайте репутацию фирмы.
- Это всего лишь лакей.
- Don't be impertinent, my man.
Bouffon, how many times have I told you to keep the good name of my firm in mind?
- That's only the valet.
Скопировать
Я упомянул бордель.
Даже Пруст, в своих изысканиях дает нам подробнейшее описание дома с нехорошей репутацией.
Ох, да пошел ты со своим Прустом.
I mentioned a brothel.
Even Proust, in Remembrance ofThings Past, gives us a lengthy description of a house of ill repute.
Oh, you and your damned Proust.
Скопировать
Очень влиятельные люди. Я не виновен.
Почему я должен отправляться в тюрьму, чтобы спасти репутацию этих подонков?
Я перевожу для них наркотики.
There are powerful people.
I'm innocent, I won't go down.. ..to save the reputations of those sons of bitches?
I transport drugs for them.
Скопировать
Я закончу войну тогда, когда убью этого ублюдка.
У тебя великолепная репутация. Надеюсь тебе нравится.
Делай, что я сказал!
I'll kill the bastard!
- You're getting a great reputation!
Do as I say!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Репутация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Репутация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
