Перевод "Arrangement" на русский
Произношение Arrangement (эрэйнджмонт) :
ɐɹˈeɪndʒmənt
эрэйнджмонт транскрипция – 30 результатов перевода
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
Скопировать
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
What is what?
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
- Кто я?
Скопировать
Well, he can play with me?
In what arrangement?
Trumpet, clarinet, ... drum.
Он должен сопровождать меня.
- В каком составе?
С трубой, кларнетом, барабаном.
Скопировать
My pleasure, captain.
Unusual eye arrangement.
I might've known he'd turn up with something like that.
С удовольствием, капитан.
Необычное строение глаз.
Можно было догадаться, что у него окажется нечто подобное.
Скопировать
You said T'Pring was your wife.
By our parents' arrangement.
A ceremony while we were but 7 years of age.
Вы же сказали, что Т'Принг - ваша жена.
По уговору нашей семьи.
Церемония состоялась, когда нам было по 7 лет.
Скопировать
Why, thank you.
Would you consider entering a partnership arrangement with me?
I've got some ideas.
Спасибо.
Может, мы станем партнерами?
У меня есть кое-какие идеи.
Скопировать
I've got some ideas.
A partnership arrangement?
You and me? - Yes.
У меня есть кое-какие идеи.
Партнерство? Между мной и тобой?
- Да.
Скопировать
Better call Uncle Joe.
So that is our little arrangement, see?
A real sweet set-up.
Позвоним Дядюшке Джо.
Итак, за нашу маленькую сделку.
Все тихо, мирно и законно.
Скопировать
Listen, you knock somebody off... I don't care who it is.
There won't be any "little arrangement". Not with Hank Quinlan.
- Joe, a message for you.
У тебя есть свой человек в нашей конторе.
Кто он – предмет следующей нашей сделки.
– Джо, тебя.
Скопировать
Can start.
The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
Можете начинать.
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
Скопировать
I must touch you.
Then I will live as one, even to the structure of your cells, the arrangement of chromosomes.
That is how you kill.
Я должна дотронуться до вас.
Тогда я буду, как вы. Структура ваших клеток, порядок хромосом.
Именно так вы убиваете.
Скопировать
I mean Joe's here doing a job.
We made, like, an arrangement.
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
То есть...
У Джо здесь работа, контракт на два года, и мы с ним договор заключили, верно, Джо?
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
Скопировать
Which step?
But maybe once, we'll make some kind of an arrangement.
Mazel Tov!
- Развод.
Но может быть, мы найдем выход из положения.
Мазал Тов!
Скопировать
Anyway, you might remember that for next time.
Anytime a girl agrees to an arrangement like that, she's already in love with you.
It's just a question of appetite.
В любом случае, можешь запомнить это на будущее.
Если девушка соглашается на подобное, то она уже в тебя влюбилась...
Это всего лишь вопрос аппетита.
Скопировать
Look, uh...
Can't we come to some kind of arrangement that...
That we can live with... Something...
ѕослушай, ммм ...
Ќе могли-бы мы придти к какой-нибудь договорЄнности, котора€ ...
"то-бы мы могли жить с ...
Скопировать
For the maximum nutrient value, Axonite must encircle the world within the next 72 hours.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally
Now, I can do that for you.
Для достижения максимальной питательности, аксонит необходимо распространить по миру в ближайшие 72 часа.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
Я могу это сделать для вас.
Скопировать
Ruen nursing a fox cub?
My god, what an extraordinary arrangement.
Do you object, sir?
Руин выкармливает лисенка.
Боже мой, это какой-то сверхневероятный нонсенс!
- Вы возражаете, сэр?
Скопировать
His master's voice.
They should've made some arrangement for sitting since there are so many people.
What happened?
Бифул Чаттержи.
Да, правда, тут всего два вентилятора и те не работают. Если так же прийдется и работать час за часом - нам крышка.
- Есть тут стакан?
Скопировать
Anything you want.
If a financial arrangement... I want what's legally mine!
We'll take care of Michel.
Берите, что хотите.
Если финансовые условия... Я хочу, чтобы мне отошло всё, что положено по закону.
- Мы с женой позаботимся о Мишеле.
Скопировать
Some kind of vendetta or something?
Explanations are not part of our arrangement.
Oh, just wondering.
Вендетта или что-то вроде того?
Объяснения не являются частью нашей договоренности.
О, просто любопытство.
Скопировать
A gentlemen's agreement might be preferable for you.
An arrangement with a thief!
Your company declared a profit of 31228000 F.
Я не собираюсь никуда бежать, напротив, я стремлюсь прийти к соглашению, которое могло бы и вас устроить.
Понимаете, что говорите? О соглашении с вором не может быть и речи.
Не забудьте, месье, что в истекшем году вы объявили о прибыли в сумме тридцати миллионов ста восьми тысяч.
Скопировать
Mostly was just settling an old score.
Boss, I made this arrangement with this man to take his broom.
-You don't understand, I made this deal.
В основном, ликвидировал старые счета.
Босс, я договорился тут с одним, он мне отдал свою метлу.
- Да вы не поняли. Я договорился с ним.
Скопировать
-Get moving.
But I made this arrangement.
Get to work.
- Работай.
Но я договорился.
За работу!
Скопировать
Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
The horned demons in those old prints.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
Рогатые демоны.
Скопировать
What do you want?
There is an arrangement in writing between Russia and Cuba that we must see.
Now, Rico Parra is in...
Что тебе нужно?
Есть русско-кубинское соглашение. Мы должны его увидеть
Есть такой Рико Парра
Скопировать
Mmm. You'll see, we'll be even happier than before.
Oh, well, it's not such a bad arrangement.
You'll still have your wife, and me, and I'll still have you and Igor.
Мы будем еще счастливее, чем раньше.
Все не так уж и плохо.
У тебя будет жена и я, а у меня - ты и Игорь.
Скопировать
one on either side, of course.
I liked the arrangement. That's why I married her.
- See, you are. You're teasing me again.
по одному на каждой стороне, конечно.
Мне нравилось расположение, потому я и женился на ней.
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
Скопировать
Folks, I want you to join me in giving a real Nevada thank you to Mr and Mrs Michael Corleone!
special added attraction, the Sierra Boys Choir, who have chosen a certain special song and a special arrangement
Boys.
Господа, я хочу, чтобы вы ко мне присоединились... в выражении огромного невадского спасибо... мистеру и мисс Корлеоне!
У нас также есть специальный номер... Сьерский хор мальчиков... которые приготовили... особенную песню в специальной аранжировке... в честь своего хозяина, мистера Майкла Корлеоне.
Мальчики.
Скопировать
It's no bullshit, only it was 45 ships and $70 million.
I am fed up with this arrangement!
I'm fed up hanging around on the chance you condescend to drop in between baseball and golf.
Это не трёп, там всего сорок пять кораблей и семьдесят миллионов.
Ты стоишь мне уже поперёк горла со своими делишками!
Я устала от того, что ты постоянно забегаешь между бейсбольной игрой и гольфом.
Скопировать
Well, this is one of my best pictures.
But, if you really like it, I'm sure we can come to some arrangement.
Lord Wendover, Your Majesty.
Это одна из моих лучших картин.
Но если она вам нравится, я уверен, мы договоримся.
Лорд Вендовер, Ваше величество.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Arrangement (эрэйнджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arrangement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйнджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
