Перевод "arrived" на русский
Произношение arrived (эрайвд) :
ɐɹˈaɪvd
эрайвд транскрипция – 30 результатов перевода
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
Скопировать
And around it, the Greek monasteries are in the same decrepit state.
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour: noon.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
А вокруг него — греческие монастыри, также находящиеся в упадке.
"Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины дня.
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
Скопировать
Don't you remember them from last year?
No, it must've been before I arrived.
Come here, you slacker!
Разве Вы не помните их с прошлого года?
Нет, должно быть это было до того, как я приехала.
Иди сюда, бездельник!
Скопировать
I'll pray for you.
Holy week arrived, and many people attended our Martins.
I sung well enough to have been... loudly applauded had I been... an actress in a theatre.
Я буду молиться о Вас.
#Подошла Страстная неделя, и многие приходили к нашим заутреням.
#Я пела так хорошо... #что удостоилась аплодисментов... #словно актриса в театре.
Скопировать
Me. One of us.
- Have we arrived at an unsuitable time?
- Sir!
Я. Один из нас.
- Мы прибыли в неподходящее время?
- Месье!
Скопировать
Come on, give it to me!
Your new secretary has arrived.
- She's quite the modern miss.
Отлично, давайте мне её скорее!
Я забыла тебе сказать.
Твоя новая секретарша уже приехала.
Скопировать
- hello, miss.
Your music paper arrived.
I´m sorry about the delay.
- Здравствуйте, мадемуазель.
Ваши ноты прибыли.
Простите за задержку.
Скопировать
If only you'd seen him.
I'd really like it if you arrived with him.
Come on... We won't argue to divide the diamonds.
Хм...
Мне бы очень хотелось... чтобы ты пришла с ним.
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
Скопировать
That's not the only report that Control will get!
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
They come and go as they please, and even now two of them are still missing.
Это не единственный отчет, который получит Контроль!
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Они приходят и уходят, когда им нравится, и даже сейчас двоих из них все еще нет.
Скопировать
- At your service, sir.
The lady who arrived first?
Come in, please.
- К Вашим услугам, сеньор.
Сеньорита, которая пришла первой?
Проходите, пожалуйста.
Скопировать
I'll expect a reply by tonight.
Meanwhile, we must investigate those suspects who were... at the airport when the Professor arrived.
Goodbye.
Я буду ждать ответа сегодня вечером.
Тем временем, мы должны разузнать о тех подозреваемых... Которые были в аэропорту, когда прибыл профессор.
До скорого.
Скопировать
Well, in that case -
No sooner had I arrived than Daniel told me the bad news:
A girl was staying here at Rodolphe's invitation. She would surely disturb us.
Ладно, раз так...
Когда я приехал, Даниель сообщил плохую новость -
Родольф пригласил одну девушку пожить здесь, и это испортит нам отдых.
Скопировать
Absolutely, positively nothing.
I've done absolutely nothing since I arrived, and I actually do less every day.
I want to reach absolute zero.
- Абсолютно и несомненно ничего.
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
Я хочу достичь абсолютного ничего в итоге.
Скопировать
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
В пределах 24-48 часов она потрясающе верна.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Скопировать
We'll go to the safe together.
We've arrived at the last scene... And only you and I remain to act it out.
Go.
Мы вместе пойдем к сейфу.
Мы добрались до последней сцены и только ты и я остаёмся выступать на ней.
Вперёд!
Скопировать
Oh, Mr. Lin is testing some new equipment.
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
О, сеньор Лин тестирует новое оборудование...
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Скопировать
yes.
- Number 1 has arrived with the new donor.
- Splendid.
Да!
- Номер 1 прибыл с новым донором.
- Прекрасно!
Скопировать
Number Two calling.
The lectures have arrived.
Security alert.
Вызывает Номер Два.
Лектор прибыл.
Полная безопасность.
Скопировать
No.
But I put it here when we arrived.
It's gone.
Нож?
Нет.
Но я положил его сюда, когда мы пришли.
Скопировать
Report.
We've arrived at the glacier site.
There's something strange.
Докладывайте.
Мы достигли ледника.
Есть что-то странное.
Скопировать
Alexandre!
Your puppy has arrived.
- No kidding!
Александр!
Твоя собачка появилась!
- Не может быть!
Скопировать
- You know my name?
My father told me that you and your friend arrived last night with Mr Waterfield.
Your father?
- Вы знаете мое имя?
Мой отец сказал мне, что Вы и Ваш друг прибыли вчера вечером с м-ром Уотерфилдом.
Ваш отец?
Скопировать
- None, sir.
- Batwoman has arrived in Acapulco.
You know that police woman can bring us problems.
- Нет, сеньор.
Бэтвумен прибыла в Акапулько.
Вы знаете, женщина-полицейский может доставить нам кучу хлопот.
Скопировать
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Скопировать
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
Logical decision, logically arrived at.
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Логично решение на основании логичных выводов.
Ясно.
Скопировать
Excuse me, which villa is it?
They've all arrived at the same time
OK, go and greet them
Извините, которая вилла?
Маргарита, они уже здесь, приехали все вместе.
Иди встреть их!
Скопировать
What's wrong with her?
- She arrived here feeling dizzy...
- She's certain it's serious?
Что с ней?
- Как только приехала, у нее началось головокружение...
- А она знает, что это очень опасно?
Скопировать
We were all on the same flight but we didn't see each other
I met Michael at the airport, when I arrived. Gianni was already here
You said you are friends but you speak so formally to each other
Мы летели все трое одним самолетом и не видели друг друга.
Майка я встретил в аэропорту, а Джанни здесь, у виллы.
Вы говорите, что друзья, а сами даже не можете на "ты" обращаться.
Скопировать
If they took that name for their vessel...
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Если они так назвали свой корабль--
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Скопировать
All right, Mr. Spock, who?
My choice will be a logical one, arrived at through logical means.
Mr. Spock, life and death are seldom logical.
Что ж, мистер Спок, и кто же?
Мой выбор будет логичным, основанным на логических расчетах.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arrived (эрайвд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrived для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрайвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
