Перевод "my generation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my generation (май джэнэрэйшен) :
maɪ dʒˌɛnəɹˈeɪʃən

май джэнэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I'm looking for the best and brightest of your generation.
My generation?
Well.
Я ищу лучшего и умнейшего из твоего поколения.
Моего поколения?
Ну...
Скопировать
You're all your father has. - And you owe him respect.
But as for my generation, well..
There's nothing left, it's all been destroyed.
Ты все, что есть у твоего отца, ты должен по крайней мере уважать его.
Я люблю своего отца, а что касается возраста, позволь мне...
Уже ничего не осталось, все надо делать заново.
Скопировать
In 1945 at the age of 14...
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
В 1945 году, в возрасте 14 лет...
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
Скопировать
-Now wait a minute.
You can't blame my generation for everything and those pills belong to the Doctor.
He must've picked them up on his travels 'cause I've never seen Aspirin before.
- Минуточку.
Ты не можешь винить моё поколение во всём, а эти таблетки - Доктора.
Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
Скопировать
My health?
My generation is no more.
We are dead, crushed into the dust like reptiles.
Мое?
С нас довольно, Анупам.
Мы - истраченная сила. Смешанная с пылью. Как рептилии.
Скопировать
Why are you doing this?
I was born to be one of the best scientific minds of my generation, and in the past five days
I have encountered technology that I have barely imagined and I've got to ask myself, if we're so brilliant how come we didn't invent any of these things?
Зачем ты это делаешь?
Я была рождена, чтобы быть одним из лучших ученых в моем поколении, а за прошедшие пять дней я узнала о технологиях, которые даже не могла вообразить.
И я спросила себя, если мы настолько совершенны, то почему мы все еще не изобрели эти вещи?
Скопировать
Let's go.
# People try to put us down # Talkin' 'bout my generation # just because we get around
# Talkin' 'bout my generation
Пойдём.
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
# Говорят о моём поколении
Скопировать
# Magically bored, on a quiet street corner # Free frustration, in our minds and our toes
# Quiet storm water, m-m-my generation
# Uppers and downers, either way blood flows
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
# Тихий шторм, моего поколения
# Наркотики и успокоительное вместе бродят по крови
Скопировать
I could tell Tai's grieving period would be considerable... unless I found someone to take Elton's place right away.
So, okay, I don't want to be a traitor to my generation and all... but I don't get how guys dress today
I mean, come on, it looks like they just fell out of bed... and put on some baggy pants and take their greasy hair... and cover it up with a backwards cap and, like, we're expected to swoon?
Посттравматический синдром Тай обещал быть жёстким, поэтому я должна была найти ей кого-нибудь на замену Элтону.
Я не хочу осуждать собственное поколение, но не понимаю, почему парни так одеваются.
Как будто они только что встали, натянули мешковатые штаны, зачесали свои грязные волосы... Прикрыли их кепкой-задом-наперёд, и нам что, нужно тащиться от этого?
Скопировать
All right, you alien assholes!
In the words of my generation, up yours!
Dad!
Ну все, пришельские вонючки!
Как говорится, чтоб вам всем.. !
Папа!
Скопировать
Everybody hugs, you know.
In my generation, it was a handshake.
That was good enough, and maybe if you felt especially close to someone, you could touch them on the shoulder, but never for more than two seconds.
Все обнимаются, знаешь ли.
В мое время было только рукопожатие.
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд.
Скопировать
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
I believed that I was building something for my generation.
Let us celebrate the 1st of May.
Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
Я верил, что я сделаю что-нибудь для своего поколения.
Давайте праздновать Первое мая!
Скопировать
Every intellectual I've met says they're left-wing, a claim which luckily is never substantiated in their lives or art.
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals.
An impossible task.
Я еще не знал ни одного интеллектуала, который не объявил бы себя левым. Подтверждения чему, к счастью, никогда не встречается в их жизни и работе.
Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
Поиск невозможного.
Скопировать
I feel lousy about the pain that I've caused my wife and kids.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation
And I miss my home... because I'm beginning to get scared shitless.
Мне паршиво от того, что я причинил жене и детям боль.
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью.
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
Скопировать
A guy named Charlie Young showed me a report that said 61 percent of you agree with the statement:
"Politicians have failed my generation. "
When asked how older generations see you...
Среди моих сотрудников есть парень по имени Чарли Янг. Он показал мне доклад Центра политических альтернатив, в котором сказано, что 61% из Вас согласны с утверждением:
"Политики и государственные деятели обманули надежды моего поколения."
Когда спросили, как старшее поколение видит Вас, самыми популярными ответами были:
Скопировать
First time I heard Galileo 5, the way the imagination immediately--
It reminded me of the way folks in my generation felt when we heard "Yellow Submarine. "
We really did wanna live in a yellow submarine.
Первый раз услышав "Галилео 5", воображение сразу же представило--
Это напомнило мне, что подобные чувства люди моего возраста испытывали когда мы слышали "Желтую подводную лодку" Битлов.
Нам хотелось жить в желтой подлодке.
Скопировать
I'm going to get the door.
...61 percent of you agree with the statement, "Politicians failed my generation. "
When asked how older generations see you, you said:
- Мы скоро уходим. Я возьму дверь.
61% Вашей возрастной группы согласны в утверждением: "Политики и официальные лица обманули надежды моего поколения."
Когда спросили, как старшее поколение видит Вас, Вы отвечали:
Скопировать
# People try to put us down # Talkin' 'bout my generation # just because we get around
# Talkin' 'bout my generation
# The things they do look awful cold
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
# Говорят о моём поколении
# И делают что-то ужасное
Скопировать
- Fuck off!
# Talkin' 'bout my generation
# Don't try to dig what we all say
- Отвязаться!
# Говоря о моём поколении
# Не ройтесь в том, о чем мы говорим
Скопировать
# I'm not tryin' to cause a big s...ensation
# Talkin' 'bout my generation
# Just talkin' 'bout my g-g-generation
# Я не пытаюсь сделать с... сенсацию
# Говоря о моём поколении
# Просто говоря о моём поколении
Скопировать
Children today are very different from us as we were.
I speak for my generation, not yours, of course.
Was pleased to meet you.
Современные дети не такие, как мы были в их возрасте.
Я говорю о своём поколении, к вам это не относится.
Был рад познакомиться.
Скопировать
# Don't try to dig what we all say
# Talkin' 'bout my generation
# I'm not tryin' to cause a big s...ensation
# Не ройтесь в том, о чем мы говорим
# Говоря о моём поколении
# Я не пытаюсь сделать с... сенсацию
Скопировать
# The things they do look awful cold
# Talkin' bout my generation
# Hope I die before I get old
# И делают что-то ужасное
# Говоря о моём поколении
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
Скопировать
# Hope I die before I get old
# Talkin' 'bout my generation
# My generation
# Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь
# Говоря о моём поколении
# Моё поколение
Скопировать
# Talkin' 'bout my generation
# My generation
# My generation, baby
# Говоря о моём поколении
# Моё поколение
# Моё поколение, крошка
Скопировать
# My generation
# My generation, baby
- # Why don't you all f...
# Моё поколение
# Моё поколение, крошка
- # Почему бы вам всем не...
Скопировать
# Just talkin' 'bout my g-g-generation
# My generation
# My generation, baby #
# Просто говоря о моём поколении
# Моё поколение
# Моё поколение, крошка #
Скопировать
# My generation
# My generation, baby #
And again!
# Моё поколение
# Моё поколение, крошка #
Давай ещё раз!
Скопировать
Behind that building indeed.
There were fewer halfwits in my generation.
Can't you tell red from green, you cow?
За тем домом.
В нашем поколении дебилов меньше было.
Что ты ерзаешь, корова! Ты зеленый от красного отличаешь? !
Скопировать
Listen, Jerry, with all due respect Bania's voice is the voice of a new generation.
My generation.
- We're four months apart.
Слушай, Джерри, со всем уважением голос Баньи - это голос нового поколения.
Моего поколения.
- Мы родились с разницей в 4 месяца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my generation (май джэнэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my generation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май джэнэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение