Перевод "erasing" на русский

English
Русский
0 / 30
erasingстереть стирать ластик резинка выстирать
Произношение erasing (ирэйзин) :
ɪɹˈeɪzɪŋ

ирэйзин транскрипция – 30 результатов перевода

What is it, Perry?
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by
- ..in challenging.
Че случилось, Перри?
Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня, нажравшись
- ..в хлам. - Момент.
Скопировать
Well, go ahead and undo it.
Reverse brain erasing?
Now that's just science fiction.
Ну так верни их на место!
Возврат стёртой памяти?
Ну это пока научная-фантастика.
Скопировать
- Yeah, fine.
I've just finished erasing the program from the Defense mainframe.
I'm just going to check it again.
Всё хорошо.
Я заканчиваю - разрушение защитной программы.
- Я просто всё держу под контролем.
Скопировать
We want to empty your life of Clementine.
And after the mapping is done, our technicians will do the erasing in your home tonight.
That way, when you awake in the morning, you'll find yourself in your own bed as if nothing had happened... a new life awaiting you.
Вы должны очистить свою жизнь от Клементины.
А после создания карты наши техники произведут стирание у вас дома, сегодня вечером.
Таким образом, утром вы проснетесь в собственной постели, как будто ничего не произошло... открытым для новой жизни.
Скопировать
My girlfriend's really upset.
We're right in the middle of erasing this poor man's...
Let him go, Stan!
Моя девушка в полном расстройстве.
Патрик, мы в середине процесса стирания памяти этого бедня...
Пусть идет, Стэн!
Скопировать
I don't know.
You're erasing her from me.
You're erasing me from her...
Я не знаю.
Вы стираете ее из меня.
Стираете меня из нее...
Скопировать
Clem?
They're erasing you.
I'm here!
Клем?
Они тебя стирают.
Я здесь!
Скопировать
What?
It stopped erasing.
Oh, shit.
- Что?
- Перестал стирать.
О, черт.
Скопировать
I swear.
So you didn't do the erasing?
Of course not.
- Я-я клянусь.
- И стирал не ты?
- Конечно нет.
Скопировать
You're erasing her from me.
You're erasing me from her...
I don't know.
Вы стираете ее из меня.
Стираете меня из нее...
Не знаю.
Скопировать
In chalk, on sidewalks and fences.
Why, I had to go all over town erasing them.
Polly...
Мелом на заборах и тротуарах.
И мне приходилось бегать по всему городу и стирать их.
Полли!
Скопировать
Is it the same or shorter?
I did a lot of erasing at first.
You haven't learned how to cheat yet to get the desired effect you want.
Так же или короче?
Поначалу приходится много стирать.
Тебе нужно научится жульничать, чтобы получить нужный эффект.
Скопировать
Holmes explained that Rathe spent years plotting his revenge.
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Холмс в подробности растолковал, как Рэйт долгие годы вынашивал планы мести.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
Скопировать
I don't understand.
You did a wonderful job erasing the transmission reports but you forgot all about the files that prove
It's over.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Все кончено.
Скопировать
You always did have a small mind, James.
It's not just erasing bank records.
It's everything on every computer in Greater London:
Ты никогда не мог мыслить масштабно.
Это не только сотрёт банковские записи.
Это затронет каждый компьютер в Лондоне:
Скопировать
- Look.
It's erasing.
I didn't do anything.
- Посмотри!
Все стерлось.
Я ничего не делал.
Скопировать
Yes, yes.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board.
- George.
Да, да.
Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
- Джордж.
Скопировать
Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare...
The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern.
Kira... uh, Ana... do you have any idea where Professor Bare is?
А поскольку программа думает, что Дакс - это Хани Бэр...
То компьютер сотрет структуру коммандера Дакс.
Кира... Ана... у тебя есть мысли, где может быть профессор Бэр?
Скопировать
To keep track of what's owed to me.
Now, I'm erasing everything, and opening up a new account.
Ah, there.
Чтобы не забыть, сколько мне должны.
Сейчас я тут все сотру и открою новый счет.
Ага, вот.
Скопировать
How will he attack?
Kanuma Erasing Moon Slash.
Don't let the sheath distract you.
Как он будет атаковать?
Kanuma Erasing Moon Slash.
Не позволю пустым ножнам обмануть меня.
Скопировать
Kenshin!
Erasing Sun Slash!
I see, a double attack within a circle.
Кеншин!
Erasing Sun Slash!
Понятно, двойная атака В пределах круга.
Скопировать
"... has influenced my most desperate experiences."
"That of erasing myself.
Diffusing myself."
"... это желание направляло все мои помыслы и поступки."
"Стереть себя.
Всю."
Скопировать
She runs across my pores, cleansing them deeply... sweetly.
Erasing everything that I wish, wasn't there.
Soldering me back together.
Она проходит сквозь мои поры, очищая их глубоко... сладострастно.
Стирая все то, чего я хочу, чтобы не было.
Соединяя меня опять воедино.
Скопировать
I lived in a world of secrets. Of sabotage and deceit.
I spent so much time erasing my movements, covering my tracks, that now, as I look back on my life, I
It's as if I never really existed.
Я жил в мире тайн, саботажа и лжи.
Я столько времени потратил, стирая свои передвижения, заметая следы, что теперь, когда я оглядываюсь на свою жизнь, я ничего не вижу.
Как будто меня никогда и не существовало.
Скопировать
Yes ladies and gentlemen.
Today I'm erasing my past.
SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980
Да, дамы и господа.
Сегодня я избавлюсь от своего прошлого.
Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го.
Скопировать
Most of the outskirts, suburbs and external zones have been entirely downsized.
The erasing force is moving its way inwards But the essential zones are still, thankfully, intact.
Keep medicines out of the reach of children.
[Большая часть окраин, пригородов, внешних зон,] [полностью свернулась.]
[Процесс стирания продвигается внутрь города,] [но важные зоны пока ещё, к счастью, не затронуты.]
Храните лекарства в недоступных для детей местах.
Скопировать
Do that and there'll be no one to grow up and become this Molly.
- You'll be erasing her existence.
- But we'd have our Molly back.
Если вы сделаете это, никто не вырастет, чтобы стать этой Молли.
Вы сотрете ее существование.
Да, но мы вернем нашу Молли.
Скопировать
They're on to us.
They're erasing the goddamn disk.
Come on!
Они нас засекли.
Они стирают этот диск.
Быстрее!
Скопировать
You can't even imagine in what degree these images remained in my mind.
Between them and I, interposed, without erasing them, an imbecile period which you're ashamed you lived
In all the letters that you wrote to your childhood friends a few things come up over and over: the cemetery, the garden near the cemetery, the church.
Вы не можете себе даже представить, до чего ясно эти картины сохранились в моей памяти.
Между ними и мной вклинился, но не стёр их, безумный период, за который стыдно, что прожил его".
Во всех письмах, которые вы писали друзьям детства, некоторые вещи всплывают снова и снова: кладбище, сад возле кладбища, церковь.
Скопировать
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger
Please, God.
Молюсь о том, чтобы каждый испытал такую любовь и был исцелён ею.
Услышь мою молитву, уничтожь всё зло скорбь злость.
Боже, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erasing (ирэйзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение