Перевод "erasing" на русский

English
Русский
0 / 30
erasingстереть стирать ластик резинка выстирать
Произношение erasing (ирэйзин) :
ɪɹˈeɪzɪŋ

ирэйзин транскрипция – 30 результатов перевода

To keep track of what's owed to me.
Now, I'm erasing everything, and opening up a new account.
Ah, there.
Чтобы не забыть, сколько мне должны.
Сейчас я тут все сотру и открою новый счет.
Ага, вот.
Скопировать
Yeah.
Well, I'm erasing those orders and substituting my own.
- Anya must be safe.
Да.
Я удаляю эти приказы и заменяю их своими собственными.
- Аня должна быть в безопасности.
Скопировать
- What are you going to do about it?
I could call saying I erased that message while erasing messages I left earlier.
- With her secret access code.
Наверное это было важно. - И что ты будешь с этим делать?
Я мог бы позвонить ей и сказать, что непреднамеренно стёр это сообщение пока стирал сообщения, которые оставил ранее.
- С помощью её секретного кода доступа.
Скопировать
Sit down!
You`re erasing everything we built!
You`ve buried yourself!
Садись!
Ты рушишь все, что мы создали!
Ты сам себя закапываешь!
Скопировать
How will he attack?
Kanuma Erasing Moon Slash.
Don't let the sheath distract you.
Как он будет атаковать?
Kanuma Erasing Moon Slash.
Не позволю пустым ножнам обмануть меня.
Скопировать
It was seared into my memory and has haunted me for fourteen years.
Kanuma Erasing Sun Slash!
Iron sheath!
Это врезалось в мою память и Вспоминалось все эти 14 лет.
Kanuma Erasing Sun Slash!
Железные ножны!
Скопировать
Kenshin!
Erasing Sun Slash!
I see, a double attack within a circle.
Кеншин!
Erasing Sun Slash!
Понятно, двойная атака В пределах круга.
Скопировать
His posture is of Hiten Mitsurugi's Flying Sky Dragon Flash.
Kanuma Erasing Flame Slash!
He flies?
Hiten Mitsurugi's Flying Sky Dragon Flash...
Kanuma Erasing Flame Slash!
Он летит?
Скопировать
Yes, yes.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board.
- George.
Да, да.
Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
- Джордж.
Скопировать
They're on to us.
They're erasing the goddamn disk.
Come on!
Они нас засекли.
Они стирают этот диск.
Быстрее!
Скопировать
I lived in a world of secrets. Of sabotage and deceit.
I spent so much time erasing my movements, covering my tracks, that now, as I look back on my life, I
It's as if I never really existed.
Я жил в мире тайн, саботажа и лжи.
Я столько времени потратил, стирая свои передвижения, заметая следы, что теперь, когда я оглядываюсь на свою жизнь, я ничего не вижу.
Как будто меня никогда и не существовало.
Скопировать
Most of the outskirts, suburbs and external zones have been entirely downsized.
The erasing force is moving its way inwards But the essential zones are still, thankfully, intact.
Keep medicines out of the reach of children.
[Большая часть окраин, пригородов, внешних зон,] [полностью свернулась.]
[Процесс стирания продвигается внутрь города,] [но важные зоны пока ещё, к счастью, не затронуты.]
Храните лекарства в недоступных для детей местах.
Скопировать
Now, since the program thinks that Dax is Honey Bare...
The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern.
Kira... uh, Ana... do you have any idea where Professor Bare is?
А поскольку программа думает, что Дакс - это Хани Бэр...
То компьютер сотрет структуру коммандера Дакс.
Кира... Ана... у тебя есть мысли, где может быть профессор Бэр?
Скопировать
Is it the same or shorter?
I did a lot of erasing at first.
You haven't learned how to cheat yet to get the desired effect you want.
Так же или короче?
Поначалу приходится много стирать.
Тебе нужно научится жульничать, чтобы получить нужный эффект.
Скопировать
You always did have a small mind, James.
It's not just erasing bank records.
It's everything on every computer in Greater London:
Ты никогда не мог мыслить масштабно.
Это не только сотрёт банковские записи.
Это затронет каждый компьютер в Лондоне:
Скопировать
You can't even imagine in what degree these images remained in my mind.
Between them and I, interposed, without erasing them, an imbecile period which you're ashamed you lived
In all the letters that you wrote to your childhood friends a few things come up over and over: the cemetery, the garden near the cemetery, the church.
Вы не можете себе даже представить, до чего ясно эти картины сохранились в моей памяти.
Между ними и мной вклинился, но не стёр их, безумный период, за который стыдно, что прожил его".
Во всех письмах, которые вы писали друзьям детства, некоторые вещи всплывают снова и снова: кладбище, сад возле кладбища, церковь.
Скопировать
I don't know whether he's testing me but my monkey is out of control!
He keeps erasing the messages on my machine.
Supposedly by accident.
Не знаю, он испытывает мое терпение или просто хулиганит но мой обезьян стал неуправляемым!
Он постоянно стирает сообщения на автоответчике.
Якобы случайно.
Скопировать
I don't understand.
You did a wonderful job erasing the transmission reports but you forgot all about the files that prove
It's over.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Все кончено.
Скопировать
- Look.
It's erasing.
I didn't do anything.
- Посмотри!
Все стерлось.
Я ничего не делал.
Скопировать
Don't worry. Go on quickly, go. Quickly, go!
Erasing 261 y 8k.
Confirm erase?
Иди наверх, скажи матери, чтобы вызвала полицию.
У даление файла "261 Игрек Кей".
Подтвердить удаление.
Скопировать
In chalk, on sidewalks and fences.
Why, I had to go all over town erasing them.
Polly...
Мелом на заборах и тротуарах.
И мне приходилось бегать по всему городу и стирать их.
Полли!
Скопировать
Holmes explained that Rathe spent years plotting his revenge.
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Холмс в подробности растолковал, как Рэйт долгие годы вынашивал планы мести.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
Скопировать
"... has influenced my most desperate experiences."
"That of erasing myself.
Diffusing myself."
"... это желание направляло все мои помыслы и поступки."
"Стереть себя.
Всю."
Скопировать
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger
Please, God.
Молюсь о том, чтобы каждый испытал такую любовь и был исцелён ею.
Услышь мою молитву, уничтожь всё зло скорбь злость.
Боже, пожалуйста.
Скопировать
Do that and there'll be no one to grow up and become this Molly.
- You'll be erasing her existence.
- But we'd have our Molly back.
Если вы сделаете это, никто не вырастет, чтобы стать этой Молли.
Вы сотрете ее существование.
Да, но мы вернем нашу Молли.
Скопировать
She runs across my pores, cleansing them deeply... sweetly.
Erasing everything that I wish, wasn't there.
Soldering me back together.
Она проходит сквозь мои поры, очищая их глубоко... сладострастно.
Стирая все то, чего я хочу, чтобы не было.
Соединяя меня опять воедино.
Скопировать
Yes ladies and gentlemen.
Today I'm erasing my past.
SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980
Да, дамы и господа.
Сегодня я избавлюсь от своего прошлого.
Пригород Лилля, Север Франции. Третье января, 1980-го.
Скопировать
The Stargate has safety protocols, designed to prevent energy signatures mixing together.
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established.
It's like an overall system reset.
У Звездных Врат есть протоколы безопасности предназначенные для предотвращения смешивания различных энергетических подписей.
Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение.
Это похоже на полную перезагрузку системы.
Скопировать
Celebrities can't love anyone without having a hard time.
Why isn't this erasing?
I have to erase it all before Yoon comes.
Звёзды даже не могут влюбиться.
Не могу это стереть...
Я должна стереть это до прихода Юнэ.
Скопировать
Now, now, love, it's for your own good.
Nothing teaches discipline and respect like a brain-erasing trance.
Besides, if you won't stop squirming I won't stop squashing!
Ну-же, девочка моя, это пойдёт тебе на пользу.
Ничто не учит дисциплине и уважению так, как промыватели мозгов.
И если ты не прекратишь кривляться мне придётся на тебя надавить!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erasing (ирэйзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение