Перевод "стереть" на английский

Русский
English
0 / 30
стеретьerase clean obliterate rub out blot out
Произношение стереть

стереть – 30 результатов перевода

Че случилось, Перри?
Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня
- ..в хлам. - Момент.
What is it, Perry?
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by drinking a feet of Jack
- ..in challenging.
Скопировать
- Хмм.
Вместо того, что стереть ей 20 часов... я похоже стёр ей 20 лет.
Опа - вот здесь оказывается годы... а вот тут часы.
Instead of erasing the last 20 hours...
I must have erased the last 20 years.
Oh, I guess this is the dial for hours... and this is the dial for years.
Скопировать
Как уничтожить систему слежения?
Стереть жёсткий диск, взорвать спутник, как?
Ты своё дело сделал. Теперь моя очередь.
How do we take out this tracking system?
Erase a hard disk, destroy a satellite link, what? You did your part.
This is mine.
Скопировать
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
And Mrs. Bryant,
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration of Independence!
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
Скопировать
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Is that why you brought us here?
T o tell us that? A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Скопировать
Я стер все связи с прошлым.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
I've erased all connections to the past.
But as hard as I try... I can't erase my dreams... my nightmares.
I feel the weight of the future bearing down on me.
Скопировать
- И она работает.
- Я могу стереть ее прямо сейчас.
Стереть!
It's getting it out that's a bitch.
I could delete it right now.
Erase it all!
Скопировать
Надо знать точную дозировку.
Если переборщить можно все стереть.
Сколько времени это займет?
We need to know the exact dosage.
If you overdo it, you can delete all.
How much time will it take?
Скопировать
Ведь в Гонконге только я знаю твое настоящее имя.
Может, стереть твой файл, и ты останешься связанным с Триадой на всю жизнь?
Что я должен делать?
I'm the only one in Hong Kong who knows your real identity now
Maybe I'll just erase your file so you can stick with the Triads for good
What do you want me to do?
Скопировать
Конечно, я только бедный водитель автобуса.
А вы могли бы стереть меня и Микки вот-так, если б захотели.
Ну, я не знаю, Генри.
I know I'm nothing but a poor bus driver and...
Well, you could cut me out with Mickey just like that... [Snaps Fingers]
- Well, I don't know, Henry.
Скопировать
А потом забастовка закончилась с помощью мистера Грифита и моего отца.
Снова на работу, чтобы стереть память о бездействии и лишениях.
В то утро люди были счастливы подняться на гору.
Then the strike was settled, with the help of Mr Gruffydd and my father.
Work again, work to wipe out the memory of idleness and hardship.
The men were happy going up the hill that morning.
Скопировать
Мусульмане жили здесь шестьсот лет.
Нацисты пытались стереть их с лица земли потом коммунисты и сербы.
Их называли "модрус".
Muslims lived around here for 600 years.
The Nazis tried to wipe them out then the Communists and the Serbs.
They were called the modrus.
Скопировать
Но это ужасно:
Ты хочешь стереть его!
Нельзя стереть того, кто не существует.
But that's terrible:
You want to erase him!
You can't erase someone who doesn't exist.
Скопировать
- Точно.
Стереть это из памяти.
Что?
- Exactly.
Wipe it from my memory.
What?
Скопировать
В целях безопасности все наши радиопередачи помечены кодом.
Так вот, была совершенна умелая попытка стереть след, но система это засекла.
И что это по-твоему значит? Думаю, среди нас есть предатель.
The earth could have been scrubbed clean of life, swallowed by fire,
frozen by night. But it wasn't.
When God sent the flood, he also sent Noah, so that some of us could survive and rebuild the world.
Скопировать
- Так, почему я не слышал об этом прежде?
- Учитывая серьезность нарушения, Было принято решение стереть все упоминание об инциденте из официальных
- Где эти устройства теперь?
- Why haven't I heard this before?
- Given the seriousness of the breach, a decision was made to erase all mention of the incident from official records.
- Where are these devices now?
Скопировать
Дробилки Шенкмана!
Если вам надо стереть кого-то в порошок, вспомните о Шенкмане!
Они немного дороже, но они того стоят!
Shankman's Rubbing Compound.
When something needs rubbing, think Shankman.
It costs more, but it's worth it.
Скопировать
Нет причины?
Откуда взялась помада, которую ты не мог стереть?
Помада?
What cause?
How about the lipstick you're still wearing?
Lipstick?
Скопировать
Он открывает двери лечебницы.
Так, чтобы я мог "стереть".
Стереть тебя.
He opens the asylum doors.
So that I can erase.
To erase you.
Скопировать
Джесс?
Когда придешь домой, можешь стереть сообщения на автоответчике, не слушая их?
Было бы хорошо, спасибо.
Hey, Jess?
When you get home, could you erase your answering machine without listening to any of the messages?
That'd be great, thanks.
Скопировать
Его убийцу необходимо... нейтрализовать.
Стереть с лица планеты.
За последние четыре года этот парень исполнил 12 безупречных заказов.
His killer needs to be... neutralised.
Erased from the planet.
For the past four years, he's done maybe 12 perfect contracts.
Скопировать
Я заслужила большую...
Может, тебе стоит просто попытаться и, знаешь... стереть мел с классной доски.
Лори...
I deserve the big one...
Maybe you should just try and you know to get chalk of the blackboard.
Laurie...
Скопировать
Я должен жить с ними наедине. Один. Просто вернись к нам, Джек.
И я не могу стереть их. Никто не может.
Твоя семья нуждается в тебе.
And I have to live with them alone.
And I can't erase it.
No one can erase it.
Скопировать
Похоже, что Кейпсайд наконец нанял хорошего учителя.
Хорошие учителя - просто травмированные студенты, пытающиеся стереть то, что пошло не так, как надо,
Ты думаешь, что мог бы стереть мои воспоминания, раз уж ты начал?
Capeside finally hired a good teacher.
Good teachers are traumatized students trying to erase what went wrong with their own high-school experience.
Could you erase my memories while you're at it?
Скопировать
Вы говорили о правилах, которые вас сковывали как одного из вознесшихся.
Возможно, она была обязана стереть ваши воспоминания согласно правилам, но, как ваш друг и наставник,
Вы думаете, что она схитрила?
You spoke of the rules to which you were subjugated as one of the ascended.
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, but, as your friend and mentor, she wished you one day to regain it.
You think she cheated?
Скопировать
Кроме чесночного запаха.
Этот парень может стереть картину.
Хватит.
Except for that garlic breath.
That boy can peel paint.
That's enough.
Скопировать
Он скучный.
Этого достаточно, чтобы кого-то стереть?
Я в последнее время вспоминала, какой я была до него, и какая я сейчас, и чувствую, что он меня изменил.
He's boring.
Is that enough reason to erase someone?
I've been thinking lately how I was before and how I am now, and it's like he changed me.
Скопировать
Наверняка есть объяснения.
Кто мог стереть их следы?
Все фотографии исчезли, и все в газетах статьи исчезли.
There's gotta be another explanation.
Who could erase our kids? Every-
- Every picture of them gone. Every newspaper article gone.
Скопировать
Гоаулды не доставили бы Таури в мир и не вынуждали бы их строить памятники.
Мне все равно как сильно Вы пытаетесь, Вы не сможете стереть историю.
Кое-что должно остаться.
A Goa'uld would not bring Tauri to a world and not force them to build monuments.
I don't care how hard you try, you can't erase history.
Something has to remain.
Скопировать
Что вы думаете о планах президента и партии .. ...на следующие три года?
В течении последних нескольких недель произошло слишком много такого, что я предпочёл бы стереть из памяти
Но это я сохранил бы.
What are your thoughts on the president's and the party's agenda for the next three years?
There hasn't been much about the last couple of weeks I wouldn't rather erase.
But this I'll keep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение