Перевод "the sand" на русский
Произношение the sand (зе санд) :
ðə sˈand
зе санд транскрипция – 30 результатов перевода
- I get the picture, now...
The ribbon, the record, the sand in the shoes...
- What are you saying ?
- Теперь мне понятно...
Лента, пластинка, песок в туфлях...
- Что ты говоришь?
Скопировать
I went on living.
I should have done better if I had poured it into the sand. No.
I am thirsty still. Come and listen.
Я не умер.
Уж лучше бы я вылил ту воду в песок!
-Меня все еще мучит жажда.
Скопировать
I had sex with Éric...
on the beach, sprawled on the sand.
Everything can be said to you.
Я переспала с Эриком...
на пляже, распластанная на песке.
Тебе можно сказать все, что угодно.
Скопировать
I saw him once.
He was sitting on the sand, looking at the sky... counting the stars.
I remember as if it were today.
Однажды я его видела.
Он садится на пляже... смотрит в небо... считает звезды.
Помню, как сейчас.
Скопировать
Sometimes we'd go to the beach in the summer.
Rosalia would bury herself in the sand for her arthritis.
Would you move my umbrella?
Летом мы все вместе иногда выбирались на море.
Росалия принимала песчаные ванны, потому что её мучили артриты.
Ты мне поправишь зонтик?
Скопировать
It's been a long time since I sunbathed.
It's fun to be naked in the sand.
- Especially with another person.
Давно я не загорала обнажённой.
Замечательно лежать голой на песке.
- Особенно в компании.
Скопировать
Ahh!
Get the sand can you idiot!
That really hurt me this time.
Берегись!
Ящик с песком! Тащи скорей, идиот!
На этот раз было действительно больно.
Скопировать
The next day on the beach in my beach pavilion...
It was so warm on the sand and I saw him again.
He was staring at me.
На другой день на пляже, в моей купальне....
На песке было так тепло и я снова увидела его.
Он смотрел на меня.
Скопировать
No. No realizing.
You've been telling me all summer that it's time to stick your head out of the sand and take a look at
But...
Нет, не понимаешь.
Ты все лето твердил мне, ...что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас.
Но...
Скопировать
There's no one here!
They couldn't bury them in the sand.
No one here either.
"ут нет никого!
Ќе в песок же зарыли.
"десь тоже никого нет.
Скопировать
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Скопировать
Don't you remember?
You were here, stretched out on the sand with your head in Billie's lap.
Nice pillow.
Разве ты не помнишь?
Ты был здесь, растянувшись на песке и положив голову на колени Билли.
Хорошая подушка.
Скопировать
The warm sun is making me purr, like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge.
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything.
The sun is so bright here that it makes you see white.
" разнежилс€ € на гор€чем солнышке, будто наш кот ¬аська на завалинке.
—идим на песочке возле самого синего мор€, ни в чем беспокойства не испытываем.
—олнышко здесь такое, аж в глазах бело.
Скопировать
Come on, the water!
Just run in the sand!
~ Are we ready?
Всем плавать!
Вперед!
Так идем?
Скопировать
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time.
And I stood upon the sand of the sea. "
I've come to you, to you...
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
И стал я на песке морском."
Я пришла к тебе, к тебе...
Скопировать
See you in a year or two if I don't get shot.
The sand was blowing.
I never noticed him.
Увидимся через пару лет, если меня не пристрелят.
Дул ветер с песком.
Я не заметил его.
Скопировать
Bad men!
They bury Georgie in the sand.
Couldn't breath!
- Плохой человек...
Он закопал Джорджи в песок...
Трудно дышать...
Скопировать
By the way, you know the news?
Sea retreating under the pressure of the sand.
In 50 years, the Mont Saint-Michel will be on land.
Кстати, знаешь новость?
Море отступает под натиском песка.
Через 50 лет Мон-Сен-Мишель окажется на суше.
Скопировать
Let's go. -One thousand pounds for the place?
What do you need the sand for?
I have a friend in Switzerland,
Идем. - 1,000 лир и ты передаешь мне землю?
Зачем тебе песок?
У меня друг в Швейцарии, у него завод песочных часов.
Скопировать
The best thing is a sand bath.
A bath in the sand?
Well, Victor, how do you feel?
Песочные ванны - лучшее средство.
Песочные ванны?
Ну, Виктор, как самочувствие?
Скопировать
Hey Grandpa, they must have dropped him on his head as a child!
Go and bury the watermelon in the sand to keep it fresh. Go on!
And hurry up about it!
Эй, дедушка, похоже вот это упало ему на голову в детстве!
Иди и закопай арбуз в песок, чтобы он был свежим.
И поторопись с этим!
Скопировать
They were here.
I can feel their footprints in the sand.
Hear their words, whispered in the wind.
Они были здесь.
Я чувствую их следы на песке.
Слышу шёпот их слов на ветру.
Скопировать
There's the sun.
There's the sand. There's gravitation.
Where are we?
Солнце есть.
Песок есть, притяжение есть.
Где мы? Мы на Земле.
Скопировать
I got no choice.
Line in the sand, Chris.
For better or for worse. That's your decision.
У меня нет выбора.
Ты стоишь у черты, Крис.
Хорошо или плохо, тебе решать.
Скопировать
Playin' all night, high-limit Hold 'Em at the Taj.
- Where the sand turns to gold.
- Fuck it, let's go.
ма паифы окг мувта HOLDEM сто таф...
- ... опоу г аллос циметаи вяусос.
- цала то, пале.
Скопировать
All we could do was sit here and look up at them.
The sand down below was worked out.
Lots of people had their eye on this place.
Все, что мы могли сделать, это сидеть здесь и смотреть на них.
Песок внизу был разработан.
Многие люди положили глаз на этого места.
Скопировать
then fish 5 or 6 huge catfish. Huge arm like you, in one night.
And I alejaba and I got the shorts ... and me into the sand with the rear naked ... and to PiS.
There's nothing like cold around you ... and sit on the PiS hot ...
В те времена за раз можно было пять-шесть сомов поймать, здоровенных, с руку длиной.
И вот однажды вечером, оставляю я их рыбачить и иду себе вниз по течению, снимаю шорты, сажусь голой жопой прямо на песок и писаю.
Нет ничего круче - вокруг тебя вьётся прохлада, а ты сидишь себе в тёплой моче.
Скопировать
One man's a waste of ammo.
Keep the sand out of your weapons.
Keep those actions clear.
Один человек - это трата боеприпасов.
Смотрите, чтобы песок не забился в оружие.
Действуйте чётко.
Скопировать
Gather weapons and ammo!
Come on, let's drag 'em in off the sand!
Hey, Reiben, Reiben, Reiben, where's your B.A.R.?
Собирайте оружие и боеприпасы!
Вытаскивайте их из песка!
Эй, Рэйбен, Рэйбен, Рэйбен, где твой пулемёт?
Скопировать
Joey's asleep.
After he passed out, we put the sand around him to keep him warm.
Well, I assume the happy couple isn't up yet?
Джоуи уснул.
Вырубился. Мы обложили его песком чтоб он не замерз.
Ну, полагаю счастливая пара еще не проснулась?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the sand (зе санд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе санд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
