Перевод "transmitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transmitting (трансмитин) :
tɹansmˈɪtɪŋ

трансмитин транскрипция – 30 результатов перевода

No, sir.
I've tried every major transmitting station on Deneva.
None of them have acknowledged my contact signal.
- Нет, сэр.
Я перепробовала все крупные станции на Деневе.
Ни одна из них не распознала мой сигнал.
Скопировать
Yes, sir.
If that alien vessel starts transmitting again I want to know who onboard the Enterprise is receiving
Bones, how is he?
Да, сэр.
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
Боунс, как он?
Скопировать
- Very good.
I'll continue transmitting.
Assume standard orbit when you arrive.
- Отлично.
Я останусь на связи.
Когда прибудете, оставайтесь на орбите.
Скопировать
Father, this is a German patriot, comrade Willi, an antifascist.
He's been transmitting for two days.
Join, Father, in the just cause.
Слушай, отец. Это немецкий патриот, товарищ Вилли, антифашист.
Двое суток передаёт.
Включайся, отец, в справедливое дело!
Скопировать
- Leave it alone.
- Unidentified object transmitting to us.
Picture coming through now.
- Оставьте это.
- С неустановленного объекта идет передача.
Есть картинка.
Скопировать
We ask you to cease fire and enter the negotiations.
Go over to transmitting.
Transmit.
Просим прекратить огонь и вступить в переговоры!
Переходи на передачу.
Передай:
Скопировать
We are in danger?
Before that computer broke down, it was transmitting danger signals, was it not?
-You're very well informed.
Мы в опасности?
До того, как компьютер сломался, он передал сигналы опасности, разве нет?
-Вы очень хорошо информированы.
Скопировать
The division artillery has crossed.
- Where he transmitting from?
- From that pontoon over there.
Дивизионная артиллерия переправилась, товарищ командующий.
Откуда он передаёт?
Вон с того понтона.
Скопировать
The University called.
The Martians are transmitting another message on TV.
We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, committed to disarming its territory.
Звонили из Университета.
Марсиане передают еще одно сообщение по телевизору.
Мы выбрали Мексику, потому что, это страна, преданна пацифизму, готова к разоружению своей территории.
Скопировать
Re-establish contact.
They're not transmitting.
Keep trying.
Восстановить связь.
Они не передают.
Продолжайте пытаться.
Скопировать
Capsule now in our tracking range and control range.
Main control, start transmitting, now.
We have contact, we have contact.
Теперь капсула в нашем диапазоне слежения и диапазоне управления.
Главное управление, начинаю передачу сейчас.
Есть контакт, есть контакт.
Скопировать
- Yes, lieutenant.
I've been transmitting a contact signal every five minutes as ordered, sir.
All I get is dead air.
- Да, лейтенант.
Я передаю контактный сигнал каждые пять минут, как и было приказано, сэр.
Нет ответа.
Скопировать
No good.
We're not transmitting.
Bones?
Плохо дело.
Связи нет.
Боунс?
Скопировать
We've just cleared the wormhole.
Begin transmitting a request for assistance.
Then set a course for the Dominion.
Мы только что вышли из червоточины.
Начинайте передавать сигнал о помощи.
Потом прокладывайте курс к Доминиону.
Скопировать
Looks like someone's been using it for target practice.
They're transmitting a broad-band distress signal.
It could be a trap.
Выглядит так, словно кто-то практиковался на нем в стрельбе.
Они передают широкополосный сигнал бедствия.
Это может быть ловушка.
Скопировать
The only ones who can help me now are the Founders.
Once we enter the Gamma Quadrant we'll begin transmitting a subspace signal explaining the purpose of
Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders' new homeworld.
Единственные, кто способны помочь мне - это Основатели.
Как только мы войдем в Гамма квадрант, мы передадим подпространственный сигнал, объясняющий цели нашей миссии.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Скопировать
Zoey Phillips.
Captain, why are you transmitting on a Bajoran frequency?
We have things we need to discuss that I don't want anyone else to hear.
Зои Филипс...
Капитан, почему вы передаёте на баджорской частоте?
Нам надо кое-что обсудить, и я не хочу, чтобы кто-то подслушивал.
Скопировать
Sub laser circuit has been opened.
Transmitting data now.
Confirmed. New line transmitting data.
Канал лазерной связи открыт. Начинаем передачу информации.
Есть.
Подтверждаю передачу по новому каналу.
Скопировать
Transmitting data now.
New line transmitting data.
The UN forces have completely surrounded it.
Есть.
Подтверждаю передачу по новому каналу.
Войска ООН заняли позиции.
Скопировать
I think we just found them.
Transmitting recognition signal.
Let's see if Draal's information is right.
- По-моему, мы их нашли.
- Передаю идентификационный сигнал.
Посмотрим, верна ли информация Драала.
Скопировать
We're aware of that.
We're transmitting a file to you on a subchannel.
That file contains information about a secret base we've established near Coriana 6.
Мы знаем это.
Мы передадим вам файл по дополнительному каналу.
Этот файл содержит данные о секретной базе, которую мы построили возле Корианы 6.
Скопировать
It's hardly yesterday.
The signal's been transmitting for 26 years.
Excuse me, who are you?
Вряд ли только вчера.
Сигнал идёт двадцать шесть световых лет.
Простите, кто вы?
Скопировать
Give me Ellie's PRD.
Video unit recording and transmitting.
- Are you reading me?
Переключите на запись.
Видеосистема записывает и передаёт.
- Как связь?
Скопировать
Come back.
This is Eleanor Arroway transmitting on 14.2 megahertz.
Are you there?
Вернись.
Это Элеанор Эрроувэй на частоте 14,2 мегагерц.
Ты там?
Скопировать
105 Chambers Avenue.
You're transmitting.
They still have a signal on you.
105 Чамбер Авеню.
Ты передаешь.
Они получают от тебя сигналы.
Скопировать
Tell us where you are, Stanley Tweedle, and we'll come and say hello
I'm transmitting my co-ordinates.
Can't you tell where I am by my signal, SubCom Feppo?
Где вы находитесь, Стэнли Твидл? Мы прилетим и поприветствуем вас.
- Передаю свои координаты.
Вы можете определить по моим сигналам, где я нахожусь, Феппо?
Скопировать
Tell me Stanley, how often do ships normally pass this way?
And aren't we both transmitting on an encrypted stream I didn't know any mercenaries had access to?
OK, I buy that
Скажи мне, Стэнли, часто ли ваши корабли проходят по этим маршрутам?
И ведь мы с тобой общаемся на закодированной волне. Не припомню, чтобы какие-то наемники получали к ней доступ.
- Хорошо. Я с этим согласен.
Скопировать
Do you see anything... unusual?
Energy signatures... or perhaps something that might be transmitting a signal?
No.
Видите ли вы что-нибудь... необычное?
Энергетические сигнатуры... или, возможно, что-нибудь похожее на передачу сигнала?
Нет.
Скопировать
I'm certain of it.
Your message is transmitting but it's hard to tell if it's getting through all this interference.
We've got to get clear of the nebula.
Я в этом уверен.
Ваше сообщение передано, однако сложно сказать прошло ли оно при всей этой интерференции.
Мы должны покинуть туманность.
Скопировать
I've removed two similar cascade viruses hidden on the station's main computer.
By transmitting a signal
Eddington could have disabled our entire defense system.
Я удалил два похожих каскадных вируса, которые были спрятаны в главном компьютере станции.
Передав определенный сигнал,
Эддингтон мог бы отключить всю нашу систему защиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transmitting (трансмитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transmitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансмитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение