Перевод "instincts" на русский
Произношение instincts (инстинктс) :
ˈɪnstɪŋkts
инстинктс транскрипция – 30 результатов перевода
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
He may threaten to break with rome, but I don't think he will ever do so.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Он может угрожать Риму разрывом, но не думаю, что когда-либо сделает это.
Скопировать
I am simply flummoxed.
My instincts about actors are never wrong.
Bill, you can't beat yourself up.
Я просто в трудном положении.
Мои инстинкты относительно актеров никогда не врут.
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
Скопировать
I don't mean to be screwing everything up like this.
You've got great instincts.
You just need to trust them.
Я не собираюсь делать проблему из этого.
У тебя замечательные инстинкты.
Тебе просто нужно доверять им.
Скопировать
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
Your instincts were right.
- I was just so pissed off.
Нет, все эти люди не будут страдать из-за тебя. Инстинкты тебя не подвели.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Я просто был так взбешён.
Скопировать
- Let's hear what Marko has to say.
I'm going to use emotions and instincts rather than my intellect.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
Давайте послушаем, что скажет Марко.
Теперь надо отказаться от самоконтроля, и я хочу двигаться, повинуясь своим побуждениям, вместо того, чтобы всё время думать на три шага вперёд.
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
Скопировать
He's passionate about his work.
His visual instincts are off the chart.
- Is he as good as you?
Он обожает эту работу.
У него бесподобное визуальное чутье .
- Он так же хорош, как ты ?
Скопировать
You barely know them.
I have great instincts about people, you know that.
- You've been married four times.
Ты их едва знаешь
Я чувствую людей, тебе это известно.
- Ты четыре раза была замужем.
Скопировать
I have to have that instinct,george.
'Cause my instincts lately? Very bad.
Really bad.
У меня должен быть этот инстинкт, Джордж.
Потому что в последнее время мои инстинкты очень плохи.
Действительно плохи.
Скопировать
It may well be unsalvageable.
And while I admire your instincts, Jack there's only one person in the entire world who truly knows what's
If your parents have truly found a way to love you this won't be their last opportunity to prove it.
Вoзможно, они даже непоправимы.
И несмотря на то, что я восхищаюсь твоими инстинктами, Джек, во всём мире есть только один единственный человек, который действительно знает, что стоит делать, а что - нет.
Если твои родители и правда нашли в себе способность любить тебя, это не последняя возможность доказать это.
Скопировать
Absolutely!
Just fight all your natural instincts, and you'll be great.
Monica, my star student.
Абсолютно.
Просто перебори свои природные инстинкты, и все будет отлично.
Моника, мой лучший студент.
Скопировать
Bad idea.
You must trust your instincts.
Where could we be safer than in a house surrounded by guards?
Плохая мысль.
Ты должен доверять своим инстинктам.
Где можно быть в большей безопасности, чем в доме, окруженном стражниками?
Скопировать
-You know what?
I'm gonna go with my instincts on this one, but thanks.
Well, Joey, what are your instincts telling you?
-Знаешь что?
Я думаю, что буду следовать своим инстинктами в этом случае, но спасибо.
Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе?
Скопировать
I'm gonna go with my instincts on this one, but thanks.
Well, Joey, what are your instincts telling you?
They're telling me you're probably not the best person to advise me.
Я думаю, что буду следовать своим инстинктами в этом случае, но спасибо.
Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе?
Для начала они говорят мне, что ты - не лучший человек, чтобы давать мне советы в этой конкретной ситуации.
Скопировать
Getting your bum grabbed by a bunch of sadistic drunks is in your top five?
No, but I'm trusting my instincts for a change.
So is the job still available?
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
Нет, но... Я для разнообразия доверюсь своим инстинктам.
Так что, работа всё ещё доступна?
Скопировать
I think you kids might have me mixed up with someone else.
They may have some pretty wild ideas, but if I'm gonna trust anyone's gut instincts, I trust my children's
This is Zach. We got robbed up the road a ways back by some guys.
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
Такие вот разговоры бывают разве что только у супружеских пар, и причём со стажем лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали, едут в Диснейлен и заблудились, потому что ребёнка на карту вырвало, а отец-идиот спросить дорогу не хочет и жара градусов 40.
Кёрди, мы конечно близки, но знаешь, не на столько.
Скопировать
Come on, Jen. it's not like you've had my feelings in mind before.
What were your instincts telling you when you slept with Dawson?
I knew that was gonna be an issue, but--
Да ладно, Джен. Не то, чтобы тебя хоть когда-то раньше заботили мои чувства.
Например, что твои инстинкты говорили тебе, когда ты переспала с Доусоном?
Слушай, я знала, что это будет проблемой, окей...
Скопировать
- ... works for a moving company.
- I got 35 years experience in courtrooms and my instincts for picking juries have served me nicely so
- I flew down here on my own dime. - Why?
-Почему?
-Я верю в мир без оружия. -Красиво звучит, но слишком наивно.
-30 процентов.
Скопировать
- Jerry Fernandez, 40, Puerto Rican... - ... works for a moving company.
- I got 35 years experience in courtrooms and my instincts for picking juries have served me nicely so
- I wanna thank you for your time.
Я 35 лет работаю в суде и мое чутье по поводу присяжных меня ни разу не подвело.
Так что спасибо за то, что потратили на меня время.
Я прилетел сюда за свои деньги. - Почему?
Скопировать
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts
McGovern made some stupid mistakes... but in context, they seem almost frivolous... compared to the things Richard Nixon does every day of his life... on purpose, as a matter of policy... and a perfect expression of everything he stands for.
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:
"один из немногих, баллотировавшихся в президенты Соединённых Штатов, в этом веке, кто по-настоящему понимает, каким невероятным памятником всем лучшим качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных пройдох, как Ричард Никсон.
МакГоверн допустил ряд глупых ошибок но в контексте они кажутся, чуть ли, не пустяками по сравнению с теми вещами, которые Никсон делает каждый день своей жизни, целенаправленно, прикрываясь политикой, с абсолютно спокойным лицом, оправдывая всё, что он вытворяет.
Скопировать
Oh, Lilah, I had such high hopes for us.
Your devious mind, my killer instincts.
What a team we would've made. Could still make.
О, Лайла, у меня была такая большая надежда насчет нас.
Твой изощренный ум, мои инстинкты убийства.
Все еще можем создать.
Скопировать
You know what?
I'm beginning to think I should have trusted my original instincts about you.
What the hell is that supposed to mean?
3наешь что?
Я начинаю думать, что мне следовало доверять своим первоначальным инстинктам в том, что касается тебя.
Что, чёрт возьми, это означает?
Скопировать
Yes, you could be right.
But you have to admit those men have pretty good instincts.
Fact is, you can't put two breeds of dogs in one cage.
Возможно, вы правы.
Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты.
Нельзя держать в одной клетке собак двух разных пород.
Скопировать
Soon, they will become completely dependent upon us.
Their aggressive and acquisitive instincts will be under our control.
We shall take care of them.
Вскоре они будут полностью зависеть от нас.
Мы станем контролировать их агрессию и стяжательство.
Мы о них позаботимся.
Скопировать
The plane was going down, and I panicked.
you're gonna be brave in a situation like that... but when it really happens, I guess, your survival instincts
Survival of the fittest.
Самолет падал и я запаниковала.
Тебе всегда кажется, что ты будешь храбрым в подобной ситуации но когда это действительно происходит, инстинкт самовыживания перебарывает.
Выживают самые приспособленные.
Скопировать
Greer talked me round.
I trust her instincts.
Sonia knew a month before you reckon you met her.
Грир поговорила со мной.
Я поверил ее интуиции.
Соня знала все еще за месяц до того, как ты говоришь, ее встретил.
Скопировать
Now...velocity is key during engagement with a glider.
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
Теперь... скорость является ключевым моментом при контакте с планером.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов.
Скопировать
Greer's been at this game longer than I have.
Good instincts.
She just... picked someone she'd feel more comfortable working with.
Грир дольше меня работает в этой сфере.
У нее хорошая интуиция.
Она просто... выбрала того, с кем, по ее мнению, было бы комфортнее работать.
Скопировать
You're like brother and sister.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Parallel strands of research.
Вы как брат и сестра.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
Параллельные разработки.
Скопировать
Ford doesn't profile up as a killer.
Good instincts, Henderson.
Listen, I gave Ford a chance to tell the truth six months ago.
Форд не похож на убийцу.
У тебя хорошая интуиция, Хендерсон.
Я дал Форду шанс сказать правду 6 месяцев назад. Он сбежал.
Скопировать
I almost took them.
It was hideously evil to do that to me... a boy who already lacked good and proper instincts... but who
Then, my hoped-for chance to escape came along.
Я чуть не взял их.
Это очень плохо. Это отвратительно, так поступать со мной со мной, который ещё не имел правильных инстинктов но у которого было огромное желание стать и оставаться честным.
Возможность сбежать представилась случайно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов instincts (инстинктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instincts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстинктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение