Перевод "инстинкт" на английский

Русский
English
0 / 30
инстинктinstinct
Произношение инстинкт

инстинкт – 30 результатов перевода

Хочешь знать, откуда мне это известно?
У всех великих врачей есть особый инстинкт, Джордж.
Они просто знают.
You wanna know how I know that? No.
Great doctors have that extra instinct,george.
They just know.
Скопировать
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
Скопировать
Я просто в трудном положении.
Мои инстинкты относительно актеров никогда не врут.
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
I am simply flummoxed.
My instincts about actors are never wrong.
Bill, you can't beat yourself up.
Скопировать
Я спасла жизнь Я спасла две жизни.
Ты позволила материнскому инстинкту взять верх и чуть не убила двоих людей.
В таком случае, как этот, если прервать беременность, мама 100% выживет.
I saved a life. I saved two lives.
You let your maternal instinct get the best of you and nearly kill two people.
Case like this, you terminate, mom lives 10 times out of 10.
Скопировать
Прыгай, прыгай, прыгай...
У Джой не было инстинкта убийцы и она перепутала главный ингридиент.
Этот момент навсегда останется в памяти Джой...
Jump, jump, jump...
Turned out Joy no longer had the killer instinct and swapped out the main ingredient.
This moment would forever be captured in Joy's memory...
Скопировать
Мы истребили их всех столетия тому назад.
Но охотничий инстинкт сохранился!
Не нравится, та ведь?
We killed them all centuries ago.
But the hunting instinct remains!
Didn't like that, did you?
Скопировать
Я не собираюсь делать проблему из этого.
У тебя замечательные инстинкты.
Тебе просто нужно доверять им.
I don't mean to be screwing everything up like this.
You've got great instincts.
You just need to trust them.
Скопировать
Теперь все эти люди в Кларксвилле будут страдать из-за меня.
Инстинкты тебя не подвели.
Ты просто пошёл не тем путём, но... но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Now all those people in Clarkesville are gonna suffer because of me.
- No, all those people are not suffering 'cause of you.
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but... but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Скопировать
Нет, мы не грехи.
Мы - естественные человеческие инстинкты.
Вы можете нас подавлять, можете отрицать, суть в том, что вы - всего лишь животные.
We're not sins,man.
We are natural human instinct.
And you can repress and deny us all you want, But the truth is, you are just animals.
Скопировать
Великие врачи знают, когда нужно остановиться.
У меня должен быть этот инстинкт, Джордж.
Потому что в последнее время мои инстинкты очень плохи.
Great doctors,they know when to stop.
I have to have that instinct,george.
'Cause my instincts lately? Very bad.
Скопировать
У меня должен быть этот инстинкт, Джордж.
Потому что в последнее время мои инстинкты очень плохи.
Действительно плохи.
I have to have that instinct,george.
'Cause my instincts lately? Very bad.
Really bad.
Скопировать
Я хочу только вернуть сына.
Все тот же инстинкт собственника.
В гробу я видел твои идиотские выводы.
- I'm just gonna get my son back.
- Instinct of property, as usual.
I don't give a damn about your considerations.
Скопировать
Вoзможно, они даже непоправимы.
И несмотря на то, что я восхищаюсь твоими инстинктами, Джек, во всём мире есть только один единственный
Если твои родители и правда нашли в себе способность любить тебя, это не последняя возможность доказать это.
It may well be unsalvageable.
And while I admire your instincts, Jack there's only one person in the entire world who truly knows what's worthwhile here and what's not.
If your parents have truly found a way to love you this won't be their last opportunity to prove it.
Скопировать
Абсолютно.
Просто перебори свои природные инстинкты, и все будет отлично.
Моника, мой лучший студент.
Absolutely!
Just fight all your natural instincts, and you'll be great.
Monica, my star student.
Скопировать
Ты знаешь, допрос это скорее искусство чем наука.
Тебе нужно доверяться инстинктам, по большей части.
Подойди, посмотри.
You know, interrogation is more art than science.
You've got to feel your way through on instinct, mostly.
Come, take a look at this.
Скопировать
Плохая мысль.
Ты должен доверять своим инстинктам.
Где можно быть в большей безопасности, чем в доме, окруженном стражниками?
Bad idea.
You must trust your instincts.
Where could we be safer than in a house surrounded by guards?
Скопировать
Откуда ты узнал?
Это... просто... у меня инстинкт, но я надеялся, что ошибаюсь.
У меня теперь похожее состояние.
How did you know?
It's ...just... my Instinct, but I hoped I'd been wrong.
I'm In a similar situation now.
Скопировать
Внутри каждого живущего создания есть связь с Высшими Силами.
Называй это инстинктом, интуицией.
Глубоко внутри все мы знаем нашу цель в мире.
Inside every living thing there is a connection to The Powers That Be.
Call it instinct, intuition.
Deep down, we all know our purpose in this world.
Скопировать
-Знаешь что?
Я думаю, что буду следовать своим инстинктами в этом случае, но спасибо.
Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе?
-You know what?
I'm gonna go with my instincts on this one, but thanks.
Well, Joey, what are your instincts telling you?
Скопировать
Я думаю, что буду следовать своим инстинктами в этом случае, но спасибо.
Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе?
Для начала они говорят мне, что ты - не лучший человек, чтобы давать мне советы в этой конкретной ситуации.
I'm gonna go with my instincts on this one, but thanks.
Well, Joey, what are your instincts telling you?
They're telling me you're probably not the best person to advise me.
Скопировать
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
Я для разнообразия доверюсь своим инстинктам.
Так что, работа всё ещё доступна?
Getting your bum grabbed by a bunch of sadistic drunks is in your top five?
No, but I'm trusting my instincts for a change.
So is the job still available?
Скопировать
Не понимает, что с ней произошло. - Да, она понимала бы больше, если бы её не держала её в коконе.
- Главный инстинкт родителя - защитить своё дитя.
- Ребекка Толливер чересчур её защищает.
Yeah, she'd understand more if her mother let her out of the cocoon.
Parent's first instinct is to protect their children.
Rebecca Tolliver is overprotective.
Скопировать
И я тогда не подумала как это может тебя ранить.
Как бы не восставали мои журналистские инстинкты я предпочту иметь друга, а не субъекта так что я все
Спасибо.
I didn't think about how it would hurt you.
And, you know, as much as journalistic instinct rebels... I'd rather have a friend than a subject... so I'm dropping the whole thing.
Thank you.
Скопировать
- А что мне делать?
- Следуй своим инстинктам.
Успокойся. Не думай о себе.
You'II get a feel for it.
Okay, what do you want me to do?
Just, you know, follow your instincts.
Скопировать
Чем ближе ты подходишь с ним, больше они отдаляются.
Должно быть, что-то вроде защитного инстинкта.
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
The closer you get, the more they keep everything in.
Must be some sort of a protective instinct.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Скопировать
А где же красный галстук?
Инстинкт мне подсказал, что это была плохая идея.
-Это для меня?
What happened to the red tie?
Instinct told me it was the wrong way to go.
- Is that for me?
Скопировать
Это в ее глазах.
Инстинкт, детектив.
Да?
It's in the eyes.
Instinct, Detective.
Yeah?
Скопировать
Для них это нелепо.
Они доверяют только своим инстинктам.
Своим чувствам.
They find it ridiculous.
They only trust their instinct.
Their feelings.
Скопировать
Выбери время, сблизься с ним, и стреляй.
Развивай свой инстинкт, а потом используй его.
Давайте еще на круг, сэр.
Pick your time, close in, let him have it.
You'll develop an instinct. When you get it, use it.
Let's make another run, sir.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Существует такая вещь, как инстинкт.
Идем.
Well, thank you, sir.
There is such a thing as instinct, you know.
- Come on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инстинкт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инстинкт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение