Перевод "reaching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reaching (ричин) :
ɹˈiːtʃɪŋ

ричин транскрипция – 30 результатов перевода

She's gone.
these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area.
We've been doing a lot about reaching out.
I'm Harvey Milk.
Я хочу вам сообщить, что мы собираемся решать проблемы пенсионеров в этом районе.
Мы добиваемся этого.
Я - Харви Милк.
Скопировать
You'll never give upon anyone, clark, because yourgreatest strength might also beyour greatest weakness - your hope.
You'll be pleased to hearthe prototype is just days from reaching its fullest functioning capacities.
Thanks to your wife, I almost died for you.
Ты никогда ни в ком не разочаруешься, Кларк, потому что твоя великая сила, ровно как и твоя слабость... это твоя вера.
Вы будете рады услышать о прототипе осталось всего несколько дней и он достигнет полной мощности.
Благодаря вашей жене, я почти умер за тебя.
Скопировать
Like a kaleidoscope of myriad hues
Like flowers reaching up to the sun
Like the notes of a flute in the quiet of a grove
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Словно лес, что тянет ветви к солнцу,
Словно флейты звуки в тихой роще.
Скопировать
I know everything.
Gordon should be reaching for the soap for the next few years, at least.
You were right about everything.
Я все знаю.
Похоже, ближайшие пару лет Гордону придется понаклоняться за мылом.
Ты оказался прав.
Скопировать
I've seen her sprint 10 blocks in heels just to steal it.
We're reaching the point where decisions have to be made.
Decisions?
Я видел, как она пробежала десять кварталов, чтобы украсть его.
- Мы достигли точки, когда надо принять решение?
- Решение?
Скопировать
And every single one of us is proud of it.
My wife says it's like a spire reaching into heaven.
Except the gates of heaven need a little decoration.
И каждый, здесь присутствующий, гордится ею.
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Скопировать
What are you doing here?
I stumbled across the isis foundation website and saw they were reaching out to meteor victims.
- I wanted to see if I could get an interview.
Ты что тут делаешь?
Наткнулась на сайт фонда Изида, помогающего жертвам метеоритов.
Хотела взять интервью.
Скопировать
The signal's alive.
Something's reaching out.
Calling for help.
Сигнал подавал кто-то живой.
Пытался достучаться.
Звал на помощь.
Скопировать
Come on.
You never thought about reaching across the O.R.
Stop talking about erica hahn.
Да ладно.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Скопировать
You've got to get us back into town.
As if it wasn't enough drama in a contestant reaching the final question,
Jamal Malik was last night arrested on suspicion of fraud.
Тебе нужно отвезти нас обратно в город.
Словно то, как игрок добрался до последнего вопроса, было недостаточно драматично,
Джамаль Малик был арестован прошлой ночью по подозрению в мошенничестве.
Скопировать
My Lady Anne.
You are to be congratulated for reaching so high.
Thank you, Thomas.
Миледи Анна.
Я рад поздравить Вас со столь высокими достижениями.
Спасибо, Томас.
Скопировать
There's no way out.
We'll die before reaching the exit.
We'll get out the way we came.
Выхода нет.
Мы умрём прежде чем найдём выход.
Мы уйдём, так же как попали сюда.
Скопировать
I called the sheriff's office because I wanted them to hear this too.
Any luck reaching Chloe, Mr. Sullivan?
No, I haven't heard from her.
Я, э, звонил шерифу в участок, я хотел, чтобы и они узнали.
Вы не смогли связаться с Хлоей?
Нет, не смог за весь день.
Скопировать
Yeah, but her name rhymes with the French word for luggage.
Okay, glad to see you're not reaching for reasons to hate her.
I saw you taking Sasha's picture.
Да, но её имя рифмуется с французским словом "багаж".
Хорошо, я рад что ты не ищешь причин ненавидеть её.
Я видела как ты делала снимок Саши.
Скопировать
I'm not gonna tell you again!
Well, I was reaching for my soda.
Damn!
Второй раз повторять не буду!
Да я просто за газировкой тянулся.
Черт!
Скопировать
- Don't make me hit you.
- Well, good luck reaching me through all the space.
Hey, guys.
- Не вынуждай меня тебе врезать.
- Удачи, давай, врежь мне через это пространство.
Ребята, привет.
Скопировать
My clothes start coming off. I start blowing out candles.
'Cause she starts reaching for my shirt.
I know if she gets one look, it's all over.
Одежды на мне всё меньше, я задуваю свечу за свечой.
Почти добрались до водолазки, и я такой: ...
Ведь ясно: хоть одним глазком глянет -- всё кончено.
Скопировать
It's the ones that'll take you
They're the ones reaching and doing it
- They're the ones keeping you-
Это те, кто заберет тебя
Это те, кто догонит и сделает это
- Это те, кто держат тебя-
Скопировать
Thus, our primary objective must be to destroy or disable the diggers inside the dock.
If we can do that, perhaps we can prevent them from reaching the city.
If not, the only place we will be able to mount a defense will be at the entrance of the temple.
Haшa глaвнaя цeль уничтoжeниe кoпaтeлeй внутpи шлюзoвыx oтceкoв.
Taк мы мoжeм прeдoтврaтить иx прoникнoвeниe в Гoрoд.
Инaчe ceрьёзнoe coпpoтивлeниe мы cмoжeм oкaзaть лишь у вopoт Хpaмa.
Скопировать
I'd like to see more.
The ship will be capable of reaching orbit in under 30 seconds.
What about G- forces?
Я хочу видеть больше.
Судно будет способно достигать орбиты менее через чем 30 секунд.
Что относительно Сил гравитации?
Скопировать
In the process, the fragment's potential yield is increasing exponentially.
We're now reaching the yield level of a sidewinder missile.
Enough power to take out a tank.
Радиоактивность осколка постоянно растёт.
Это уровень ракет "Сайдвиндер":..
...можно уничтожить танк.
Скопировать
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
And I'm the vine reaching for the sky.
I need support.
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
А я - лоза, тянущаяся к небу.
Мне нужна поддержка.
Скопировать
"B) How do we get aboard?
"C) What do we do upon reaching America the Free?
"D) Review the mail-order catalogue for shotguns and bicycles." Footsteps.
Б: как проникнуть на корабль?
В: что делать, когда мы окажемся в Америке?
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
Скопировать
Now you'd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
We can't do these things without reaching out into the Infinite.
Yes, that's all right.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Мы, мы не сможем ничего сделать без этой силы. Так.
Отлично.
Скопировать
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a
To those who can hear me I say, do not despair.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Тем, кто слышит меня, я говорю:
Скопировать
You know, they're constructing buildings five stories tall! Scraping the sky!
Men reaching towards the heavens instead of digging into dusty archives.
We'll leave the dirges behind us.
Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы!
Люди стремятся к небу, вместо того, чтобы рыться в пыльных архивах!
Мы покончим с прошлым!
Скопировать
It's the ones that'll take you.
They're the ones reaching and doing it.
- They're the ones keeping you--
Это те, кто заберет тебя
Это те, кто догонит и сделает это
- Это те, кто держат тебя-
Скопировать
She was doing God's work.
Reaching out to lost souls.
Who was she writing to?
У неё было доброе сердце. Она занималась богоугодным делом.
Обращалась к заблудшим душам.
- И с кем она переписывалась?
Скопировать
So she says.
Reaching this point, where I am with Patrizia, would have been impossible without your mom's help.
-My mom?
Она так говорит
Только всё это не было бы возможно, если бы не твоя мать
-Моя мать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reaching (ричин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ричин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение