Перевод "достигать" на английский

Русский
English
0 / 30
достигатьmount achieve attain reach
Произношение достигать

достигать – 30 результатов перевода

Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Скопировать
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Я заставил себя не думать.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
I even tried not to think.
Скопировать
Это значит, что идет много газа, и они не могут отвести его.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Спешите!
He means they've struck so much gas, they can't channel it off.
When it reaches a certain density, that alarm bell goes.
Hurry up!
Скопировать
Числа, конечно, верны? Конечно.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Your figures are, of course, accurate?
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed, darkened area will be affected by it.
Скопировать
Ситуация всегда плохая.
Если люди идут работать в город, то ничего не достигают.
Никто не умеет ничего другого.
The situation is always bad.
If the men go to the city, there's no work.
This is all they know.
Скопировать
- Итак, 6-часовые новости.
На прошлой неделе наш рейтинг достигал 1.1.
Сейчас он рухнул до 1.0.
I'll try to think of a movie.
- Bye-bye. - Go see the new John Wayne picture.
- Is it good? - They're all good.
Скопировать
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное право, даже обязанность.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
As free men, we sentence you to die.
Скопировать
Мы собираемся делать обувь.
Я заметил, что в тюрьме многие заключенные достигают успехов в изготовлении обуви.
Любых видов обуви.
We're going to make shoes.
I've noticed that in prison... many inmates become skilled in shoe-making.
All kinds of shoes.
Скопировать
Странно то, что сон заставляет меня проснуться.
И не раз уже я достигала оргазма.
Прошлой ночью мы с Омаром ходили в клуб.
The strange thing is that the dream arouses me.
More than once I've reached orgasm.
Last night, Omar and I went to a nightclub.
Скопировать
Моя фирма сотрудничает с "Оливетти".
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
Мне нравится моя работа, но она отнимает много сил.
My company deals with Olivetti.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
I like it, but I have to hunch over all the time.
Скопировать
При ясной погоде... на Северный полюс приходится на треть больше солнечного излучения, чем на экватор.
Однако солнечные лучи, достигающие полюса, теряют большую часть своего тепла.
Кто знает, почему так происходит?
... the North Pole gets a third as much solar radiation as the equator.
But those sun rays have already lost a lot of their heat when they reach the surface.
Why is that?
Скопировать
Он выглядит так же, как и поваренная соль.
И тоже в природных условиях может достигать внушительных размеров.
А вот это уже искусственный кристалл.
Looks like ordinary salt.
In natural conditions forms huge crystals.
These are artificial crystals.
Скопировать
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
Благодать не всегда достигает цели, предусмотренной Господом.
Секундочку.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Grace does not always attain the aim for which God grants it.
Wait.
Скопировать
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию племен.
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию.
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy
Скопировать
Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Этот приём можно использовать для любого типа трансформаций и эффектов
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in the series put in its place.
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
This effect can be used for all kinds of transformations and appearances.
Скопировать
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры скрыты под фигурой
части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up with coloured paper and bound with the hinges hidden beneath.
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
Скопировать
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
При освещении снизу достигается эффект силуэтов на цветном заднем плане Эффект, использованный в нескольких
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Lit from below, the effect is that of silhouette with coloured backgrounds, an effect used in several Reiniger films.
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
Скопировать
Потерялся капитан, и это все, на что они способны?
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Девять минут моей жизни потерялись.
With the captain lost somewhere, that's the best they can come up with?
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Nine minutes of my life has been lost. I don't understand.
Скопировать
Динозавры понимают, что мертвы - примерно в течение 10 минут после физической смерти.
Их нервная система настолько велика, что боль минутами бродит по телу, а затем достигает мозга.
Все женщины живут в лесу в одиночку, с малышами на спинах - так ходить легче.
Dinosaurs realize that they're dead ten minutes or so after their actual physical death.
Their nervous system is so huge that pain takes minutes and minutes to travel through their body and reach their brain.
All the women now live in the forest alone, with their babies on their backs because that way it's easier to walk.
Скопировать
Но, по крайней мере, в то время ты меня хотел.
"Сперматозоиды быстрее пловцов; скорость их движения достигает от 10 до 20 см в час"
На самом деле, ты не хотел на мне жениться.
At least at that time you had a desire.
- "Sperms are fast swimmers; no less than 10 to 20 cm/hour."
- You didn't really want to marry me.
Скопировать
Спокойной ночи.
Душа индивидуума... достигает собственного абсолюта... с помощью постоянного отрицания.
Франция, май, 1940 год.
Goodbye, goodbye, goodbye.
THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL REACHES ITS OWN ABSOLUTE THROUGH INCESSANT NEGATION
FRANCE - MAY 1940
Скопировать
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Машины ведут себя неадекватно и это приводит к задержкам.
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
The machines show unusual wear and this seems to have caused the delay.
Скопировать
Да, там цветной порошок.
"Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника;" "перепады температур там достигают от 8
"делая рипокальные операции невозможными... "
- Yes, coloured powder.
"...temperatures range from 8 to 243 laiks
"making exploitation impossible.
Скопировать
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника;
перепады температур там... достигают от 8 до 243 лекс...
"делая рипокальные операции невозможными...
"Urtana is the longest Uva "and is completely covered with blue assanic blocks.
"Its temperatures range from 8 to 243 laiks
"making it impossible to exploit.
Скопировать
Мы раскрыли секрет Tраагов
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный
Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
We had discovered the Draags' secret.
The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and to hold strange nuptial rituals.
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species.
Скопировать
Вы звали меня, Ваша Светлость?
Ригетто, скажи нам сколько раз ты достигал оргазма с Лизеттой в прошлое воскресенье днем?
Давай, скажи нам.
At your command, Prince.
Righetto, how many times did you make love last night with Ubaldina?
Come on, answer!
Скопировать
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
Они отрыгивают их, чтобы убить и проглотить снова.
Some are said to worship giant snakes.
Anacondas are ferocious, and enormous. They can grow up to 40 feet long. They do not merely eat their prey.
They regurgitate it in order to kill and eat again.
Скопировать
Вот что я скажу.
Этот Джерри Льюис тебе интересно, как люди достигают вершин?
Из-за таких вот идей.
Let me tell you.
That Jerry Lewis you wonder how people get to the top?
It's ideas like this.
Скопировать
Хм, несколько джем'хадар прожили так долго.
Если мы достигаем 20, нас считают почетными старейшинами.
А сколько тебе лет?
Hmm. Few Jem'Hadar live that long.
If we reach 20, we are considered honored elders.
How old are you?
Скопировать
Давайте, поднимайте свои окорока повыше.
И достигайте успеха!
Немного повыше.
Shh, shh, shh. Come on, get those pepperoni thighs nice and high.
And reach! Do it a little higher.
Squeeze those buns.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов достигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы достигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение