Перевод "achieve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение achieve (эчив) :
ɐtʃˈiːv

эчив транскрипция – 30 результатов перевода

We're on auxiliary impulse engines.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Lithium replacements are now imperative.
Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Нам жизненно необходима замена лития.
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease clubs.
I heard the way to achieve an orgasm is to sleep with the right man, but who?
Me!
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
Я слышала, что достичь оргазма можно только переспав с правильным человеком, но каким?
Ну... со мной! - Привет, Ник.
Скопировать
Oh.
What did you hope to achieve here?
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
О.
Чего Вы надеялись достигнуть этим?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Скопировать
Engineering reports we have sufficient impulse power
- to achieve escape velocity.
- Give us some altitude, Mr. Sulu.
Инженеры говорят, у нас хватит импульсной энергии,
- чтобы достичь второй скорости.
- Наберите высоту, м-р Сулу.
Скопировать
I have my orders, captain, and now you have yours.
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
У меня есть приказ, капитан, и у вас теперь тоже.
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Скопировать
How about weight?
If we shed every ounce, we might be able to achieve orbit.
And how long can we hold it? A few hours, no longer.
Что с весом?
Если сбросим балласт до последнего грамма, можем достичь орбиты. И как долго продержимся?
Не больше пары часов.
Скопировать
- They let go! Or fell off.
I remind you, we have yet to achieve orbit, nor can we maintain it long.
An hour from now, we may be right back where we started from.
Или сорвались.
Напомню, мы еще не достигли орбиты, но и там мы долго не продержимся.
Через час мы можем снова оказаться здесь.
Скопировать
And, Alison, bring the cards with you.
What do you hope to achieve?
To prove that I am Number Six and he is a fake.
И, Элисон, возьми с собой карты.
Чего ты хочешь добиться?
Доказать, что я - Номер Шесть а он - подделка.
Скопировать
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
And to achieve it soon, very soon, he would interpose between him and his mother, the image of another woman.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
И сделать его надо было очень быстро, вставив между собой и матерью образ другой женщины.
Скопировать
This seemed the most urgent objective to achieve.
And to achieve it soon, very soon, he would interpose between him and his mother, the image of another
Agostino.
Это было самым неотложным делом.
И сделать его надо было очень быстро, вставив между собой и матерью образ другой женщины.
Агостино.
Скопировать
Doctor Janning, I must tell you something.
It was because I thought I might be able to achieve some of the things you have done that saw me through
You have been somebody to look up to for all of us.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
Скопировать
Leave him alone!
You won't achieve much with them.
That's old fashion now, all of it.
Оставьте его!
Вы не добьетесь с ними многого.
Все это сейчас не модно.
Скопировать
We have used these filter masks frequently on...
Do you really expect me to believe that that mask can achieve intellectual equality for the Troglytes
There's every indication that the effect of the gas is temporary, even after repeated exposure.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
Все показания говорят о том, что эффект газа не сохраняется даже после многократного воздействия.
Скопировать
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone.
At age 34 was become a professor.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
Альберт Эйнштейн - в возрасте 34 стал профессором.
Скопировать
You have strange imagination for an historian.
I don't believe that the Czech population could ever achieve independence.
For that matter, what is it our concern?
Для историка у Вас слишком буйная фантазия.
Не верю, что чешское общество добьётся когда-нибудь независимости.
И вообще, какое нам до этого дело.
Скопировать
Tell him he may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament will be elected by the people.
Now, Sir Thomas, if you can achieve this where we have failed, this trial will end.
Here is a warrant demanding the death of the king upon the charge of high treason against this nation.
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом.
Если вам повезет там, где мы потерпели неудачу этот процесс закончится
Вот мандат, извещающий о казни короля ...по обвинению в предательстве нации.
Скопировать
That means we cannot get back into the TARDIS, child.
Oh, you will achieve nothing, dear boy, nothing.
Yes, perhaps.
Это значит, что мы не можем вернуться в ТАРДИС, дитя.
Ох, ты ничего не добьешься, мой мальчик, ничего.
Да, возможно.
Скопировать
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
To achieve this Eloim kidnapped innocent maidens to initiate them in his strange and bloodthirsty rites
But in America there was a man who discovered his secret,
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Для достижения этого, Элоим... Похищал невинных дев и использовал их в своих странных и кровавых обрядах.
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Скопировать
Of course, it's all nonsense, but come to think of it.
And we imagine we can achieve great things.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
Все это вздор, но, в сущности, ть подумай об этом.
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь великое.
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
Скопировать
There's no more respect
You even trample on maternal feelings in order to achieve what you want
And now you're bringing babies into this
Здесь больше ничто не уважается!
Ты перешагнул и через материнские чувства, чтобы развлечься и для своего удобства!
А теперь вы играетесь и детьми!
Скопировать
You shall be Artemisa, and you shall be Diana.
Do not forget, now that we have taken these undesirable human forms to achieve our plan, that our Astral
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
- Артемида, и Вы будете
Не забывайте, что сейчас, когда мы приняли эти неприятные человеческие формы для достижения нашего плана, наш Звездный глаз больше не будет работать для испарения или парализации Землян.
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
Скопировать
Mr. Spock, you are an officer of a spaceship.
In your profession, you use many instruments, tools and weapons to achieve your objectives.
True, Your Excellency.
Мистер Спок, вы офицер на звездолете.
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
Это так, ваше превосходительство.
Скопировать
Warp 13.2, sir.
Computer, for outphase condition, will reverse field achieve closure?
Affirmative, if M7 factor maintained.
Варп-фактор 13,2, сэр.
Компьютер, при внефазовом состоянии, обратное поле закроется?
Да, если содержит фактор М7.
Скопировать
I got tired of waiting up in my place, so I came down here. Listen, I'm sorry I'm late. What's the matter with your leg?
It helps a person achieve an inner peace.
It'll just take me a minute to change.
Шоу и так не популярное, а ты хочешь его ещё и затянутым сделать.
Лу, давай все возьмут по листку бумаги... и напишут, в чем, по их мнению, главный недостаток шоу.
- Мы их зачитаем, не упоминая имён. - Почему не упоминая?
Скопировать
Mr. Chekov, deflectors to full intensity.
Increase speed to achieve planet fall as scheduled.
Aye, sir.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Набрать скорость и приблизиться к планете по плану.
Есть, сэр.
Скопировать
With the captain lost somewhere, that's the best they can come up with?
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Nine minutes of my life has been lost. I don't understand.
Потерялся капитан, и это все, на что они способны?
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Девять минут моей жизни потерялись.
Скопировать
By then, with luck, we'll be gone.
If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands.
Not that we can maintain it long.
Не в ближайшие пару часов. Но если повезет, к этому времени нас здесь уже не будет.
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты.
Но долго мы не продержимся.
Скопировать
Find out where the women are, put them in there too.
The good doctor was concerned that the Vaalians achieve true human stature.
I submit there is no cause for worry.
Найдите женщин и отведите туда же.
Добрый доктор хотел, чтобы ваалийцы стали настоящими людьми.
Полагаю, тут не о чем беспокоиться.
Скопировать
I hate my parents for this.
But that doesn't achieve a single thing.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch.
Я ненавижу своих родителей за это.
Но ничего не могу с этим поделать...
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов achieve (эчив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы achieve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эчив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение