Перевод "Прямой эфир" на английский
Произношение Прямой эфир
Прямой эфир – 30 результатов перевода
- О, да!
Это был прямой эфир французского радио ОРТФ.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
- Oh yeah!
This has been an ORTF French radio broadcast.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
Скопировать
/ Давай, Лиз, у нас не так уж много времени, знаешь ли.
Мы уже практически готовы к вашему прямому эфиру, генерал./ Великолепно!
Вы уверены, что ваши люди смогут снять шлемы?
/ Come on Liz, we haven't got much time, you know.
We'll be ready for your live telecast very soon, General./ Splendid!
Are you sure your men will be able to remove the helmet?
Скопировать
- Правда?
- Генерал, что именно вы планируете сказать в вашем прямом эфире?
Это будет передача на весь мир.
- Is it?
- General, what exactly do you intend to say in your telecast?
It'll be on a world wide hook-up you know.
Скопировать
- С О С?
- Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
- Save our souls?
- This is John Wakefield, talking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Скопировать
Мы должны ударить первыми!
- Я должен провести свой прямой эфир, наконец!
- Но это невозможно, генерал.
We must attack first!
- I must make my broadcast at once!
- But that's impossible, General.
Скопировать
Почему бы не включить Би-Би-Си 3 и сегодня, в 11.45 вечера, все узнать?
Аластер Фергус, в прямом эфире...
Край Дьявола.
Why not tune in to BBC3 and 11.45 tonight and find out? Until then, from me, it's goodbye now.
Alastair Fergus, The Passing Parade...
Devil's End.
Скопировать
- Три..., два..., - Спасибо.
Один... 15 секунд до прямого эфира.
Легкая атлетика.
Ready three, ready two, ready...
One. At the end of the third tone we'll go for a take.
Athletics.
Скопировать
Пять секунд до начала, генерал.
Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления.
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Five seconds to go, General.
This is John Wakefield, speaking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters.
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Скопировать
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Скопировать
Добрый вечер.
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную
Мелиш и его невеста сочетались сегодня утром гражданским браком в Манхеттене.
Good evening.
Wide World ofSports is here in the Royal Manhattan Hotel for a live, on-the-spot telecast of the Fielding Mellish honeymoon.
Mellish and his new bride were married in a civil ceremony in downtown Manhattan.
Скопировать
Итак, чуть позже в нашей программе мы расскажем вам об уникальном событии в мире современного искусства.
Пабло Пикассо напишет дня нас специальную картину, — в прямом эфире, — на велосипеде!
Это будет первым случаем, когда Пикассо напишет что-то во время езды на велосипеде.
Now, later in the program We'll be bringing you a unique event In the world of modern art.
Pablo picasso will be doing a special painting for us On this program... live, on a bicycle.
This is the first time That picasso has painted while cycling.
Скопировать
Может, толку и не будет, но они хоть поймут, на что способен звездолет. Вот так.
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
May do no good, but it may suggest to someone just what a starship can really do.
Good evening, ladies and gentlemen.
Live and direct from City Arena, and in colour, we bring you Name the Winner.
Скопировать
"Добрый вечер, дамы и господа. С вами Тед Бакстер."
"Мы в прямом эфире с освещением результатов сегодняшних выборов.
Не забудьте..." "мы останемся в эфире до объявления победителя."
Frank!
How goes it? Long time, no see.
- I didn't know you'd recognize me.
Скопировать
- Бля, вырубите звук!
Он сейчас в прямой эфир выйдет!
- Вторая камера.
- Turn the sound off!
He's going on live!
- Key two.
Скопировать
Верните наши мандаты!
Мы в прямом эфире!
Дамы и господа, на этом мы завершаем нашу жаркую дискуссию
- I want more, want it all! .
Please calm down!
Ladies and gentlemen, so we ended our discussion: ...
Скопировать
- Спасибо, спасибо.
"Сам Барри Мэнилоу будет с нами в прямом эфире"...
"Для того, чтобы ответить на ваши вопросы перед своим концертом в Токио."
- Thank you very, very much.
- And as a special treaf for you... we'll have the Man-ilow himself fo answer your quesfions...
live on fhe phone from his sold-ouf concerf in Tokyo.
Скопировать
- Доказать?
В прямом эфире.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
What do you mean?
Hack a nuclear plant on camera.
"After the U. S. imposed boycott, fighting broke out in Syrte, Libya.
Скопировать
Нравится?
Не получал такого удовольствия с момента изобретения прямого эфира.
Мужчинам и женщинам подразделения 303... моим дорогим согражданам, я говорю: "Держись, мама."
Having a good time?
Haven't had this much fun since live TV.
To the men and women of Unit 303... to my fellow citizens, I say, "Courage, Mom."
Скопировать
...ожидаем объяснений из Белого Дома.
Подождите, у нас прямой эфир с Белым Домом.
У меня есть новая информация по поводу инцидента с самолетом... и сержанта Шуманна.
...deserves an explanation from the White House.
Wait, we are now going live to the White House.
I have an update regarding the aircraft incident... involving Sergeant Schumann.
Скопировать
Где тебя черти носят?
Через 2 минуты мы в прямом эфире!
Прости.
Where the hell are you?
We're on the air in two minutes!
I'm sorry.
Скопировать
Пожалуйста, садитесь.
Через двадцать секунд мы будем в прямом эфире.
Добро пожаловать - всем и каждому!
Everyone take a sit.
We go live online in twenty seconds.
Welcome one and all.
Скопировать
По всему миру, от Иерусалима до Токио и Рима, реакция человечества была просто ошеломляющей!
А теперь мы побеседуем в прямом эфире с человеком, который задолго до Джулии Пейтон утверждал, что тейлоны
Представляю вам Трэвиса Мерри, основателя Церкви Сподвижников.
World reaction has been unprecedented to the so called miracle.
Now let's go live to someone who's been saying for some time what Julie Payton has just proclaimed. That the Taelons are messengers of God.
Meet Travis Murrey, founder of the Church of the Companions.
Скопировать
Слишком долго.
Скажи Долену, чтобы готовился к прямому эфиру с Максом.
В музее заложники.
That`s too long.
Tell Dohlen to get ready to go live with Max.
He`s got a hostage situation.
Скопировать
Мы рассказываем им о том, что произошло. Морт рассказывает.
То, что вы делаете, - это радио, а у нас прямой эфир. Вы выдаете радио.
Он прав!
We`re telling them what`s happening.
We`ve got live pictures and you`re giving them radio.
He`s right!
Скопировать
Это напоминает мне случай, произошедший два года назад... О Боже.
Привет, мы в прямом эфире.
Макс Брекет, новости KXBD.
It reminds me two years ago....
We`re live on the air.
Max Brackett, KXBD News.
Скопировать
Начинают.
Сейчас мы в прямом эфире встречаемся с человеком удерживающим заложников.
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
lt`s about to start.
We take you now, live, inside the Museum of Natural History to meet the hostage-taker.
We now bring you an exclusive report.
Скопировать
Холландер приехал на следующее утро, и сейчас увидишь, почему он на дух не переносит Брекета.
Это был прямой эфир.
Макс, что там? Расскажи нам.
Hollander arrived the next morning and-- You`ll see why Hollander still hates Brackett`s guts.
They were live.
What`s it like out there?
Скопировать
Продолжаем снимать!
И снова в прямом эфире - Оскар Харрингтон. Я нахожусь перед музеем естественной истории.
Только что раздался взрыв.
We`re still rolling!
This is Oscar Harrington, live on the scene in front of the museum.
There`s been an explosion.
Скопировать
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
The world stood still for that stolen kiss. And as he grew, so did the technology.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with the Great Wall of China, one of only two manmade structures visible from space, now in its 30th great year,
Скопировать
Да, я подожду.
Прямой эфир через десять секунд.
Дай сигнал.
Yes.
We're live in 10 seconds.
Cue the president.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прямой эфир?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прямой эфир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
