Перевод "frankly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frankly (франкли) :
fɹˈaŋkli

франкли транскрипция – 30 результатов перевода

But you must have an opinion.
Reply frankly, without fear.
I have no opinions but maintain I am a Christian.
Но у Вас должно быть своё мнение.
Отвечайте искренне, без страха.
У меня нет своего мнение, я утверждаю, что я христианка.
Скопировать
Why, yes.
Well, frankly, I never liked Earthers.
They remind me of Regulan blood worms.
Именно так.
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
Скопировать
Do not go to that palace. You are like an picture.
Well, frankly,
It is the time for you to get married.
Замечательно смотритесь, только нарисовать вас осталось.
По правде говоря, пора тебе жениться...
Остепениться пора.
Скопировать
- Not at all.
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
(Crowd) Number Two!
Просто сопротивление слабое.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
(Толпа) Номер Два !
Скопировать
Yes, sir.
Frankly, I think we're going the wrong way about it with him.
- You mean the Professor?
Да, сэр.
Если честно, я думаю, мы неправильно с ним поступаем.
Вы имеете в виду Профессора? !
Скопировать
Gentlemen, my government has informed me that the Klingons are expected to move against your planet with the objective of making it a base of operation against the Federation.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies.
Господа, мое правительство проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную базу для нападения на Федерацию.
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами.
Скопировать
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
Скопировать
Well, certainly.
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken
Something, apparently, of an unknown origin.
Разумеется.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Скопировать
- Has she posed for Massoulier?
- Frankly, I don't think she's a real model.
- I'm sure that I've seen her.
Не думаю, что она модель.
Слишком быстро устает. Уверен, что уже видел её.
Только не здесь.
Скопировать
(Six) You're scared, aren't you?
Frankly, yes.
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
(Шестой) Вы напуганы, ведь так?
Откровенно говоря, да.
-Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
Скопировать
- Interesting story, Scotty.
I can't tell you now, because, quite frankly, I don't know how it's going to end.
Kirk out.
- Это интересная история, Скотти.
Пока не могу рассказать, если честно, потому что не знаю, как она закончится.
Конец связи.
Скопировать
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay
Paragraph.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Абзац.
Скопировать
Are you going to do a story on these trials?
I'll tell you something frankly, Judge.
- What do you mean, Mr Perkins?
А вы собираетесь написать что-либо о сегодняшних процессах?
Скажу вам честно, господин судья, сейчас рассказы о нюрнбергских процессах уже не выгорят.
- Что вы имеете в виду, господин Перкинс?
Скопировать
An advance, how much?
Because, frankly, right now I need...
He always needs money, and he's got a weak character.
И сколько?
По правде сейчас я крайне нуждаюсь...
Он всегда нуждается и у него слабый характер.
Скопировать
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
An admirable bit of sentiment, my boy.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Замечательный настрой, мой мальчик.
Скопировать
But it's not at all the same thing.
Frankly, between the salad and me?
You of course.
Но это даже сравнивать нельзя!
Но если бы вам пришлось выбирать, только по-честному, между салатом и мной?
Ну, конечно, вы!
Скопировать
For me?
Tell me Juliette, frankly, how did that happen?
The day you were bored, you saw me in the stairway.
Мной?
Жюльетта, скажите честно, как это произошло?
Как-то вам стало скучно, вы увидели меня на лестнице и сказали себе:
Скопировать
Do you think that the camp is the answer?
Frankly, Hum, I do.
It's all arranged.
Думаете, лагерь - это решение?
Да, Гум.
Всё уже улажено.
Скопировать
All that for a little Rimmel.
Frankly, I'm better like that, no?
Ah, it's true that you didn't see me last time.
И всё из-за какой-то пудреницы.
Но ведь, если честно, так-то мне лучше, нет?
Да, вы же меня не видели до этого.
Скопировать
- If n hurry?
- Frankly, yes.
- N will remain so given.
¬ы куда-то спешите?
ѕризнатьс€, да.
ѕохоже на то, что ¬ы собираетесь и дальше ехать с такой же скоростью.
Скопировать
To the contrary, our trap will fail are you not pleased, Aunt Gertrude?
Frankly, I see no reason for the scheme to go under.
Millionaires, too few are left in our list.
Если мы не примем никаких мер, то мы останемся на улице. - Вы не рады, тётя Гертруда? - Ах!
Честно говоря, я не вижу никаких причин, почему бизнес должен развалиться.
Миллионеры, их осталось слишком мало в нашем списке.
Скопировать
Well, yes... yes.
At first, frankly, yes.
Her behavior did seem at the time to me
Ну, да... да.
Поначалу да, честно говоря.
Её поведение в то время казалось мне...
Скопировать
Why is it so important to you?
Frankly, because
I'm lonely.
А почему это для тебя очень важно?
Если откровенно... потому что...
Я одинок.
Скопировать
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
Beltane!
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
Белтейн!
Скопировать
Ahh. It's ridiculous.
Frankly, it's not my idea of a friendship.
- You're just gonna take it, aren't you?
Это смешно.
Я такую дружбу не понимаю.
- И ты, ведь, так это всё и проглотишь.
Скопировать
You know, that somehow bothers me.
Frankly, that's just not my idea of friendship.
You're right, Mary.
Ты знаешь, меня это задевает.
Честно говоря, я представляю дружбу несколько иначе.
Ты права, Мэри.
Скопировать
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Ostap if he knew so ingenious that it takes lots would be frankly amazed.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life.
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Если бы Остап узнал, что он играет такие мудреные партии, он крайне бы удивился.
Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни. Отдал слона!
Скопировать
The question was, um, are you the head of the family?
Well, quite frankly, the day I married that woman... that, unfortunately, I've been married to for 25
I lost the position as head of the family. You see, what I do...
Вот он: "являетесь ли вы главой семьи?"
Ну, откровенно говоря, в тот день, когда я женился на этой женщине, к несчастью, я женат на ней уже 25 лет...
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
Скопировать
There's only me to come.
I mean, that's only good, quite frankly.
Come on.
Остался только я.
Я имею ввиду - из серьезных игроков.
Вперед.
Скопировать
The best car I could get.
You have no idea what pleasure you gave me, because frankly With that other slut, it doesn't even lift
So I said: you want to bet I end up like Militina?
совершенная машина.
Ты даже не в курсе, как было приятно, потому что, между нами говоря, та сучка меня не заводит.
Так что я могу закончить, как Милитина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frankly (франкли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frankly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франкли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение