Перевод "frankly" на русский
Произношение frankly (франкли) :
fɹˈaŋkli
франкли транскрипция – 30 результатов перевода
- My lord.
- May I speak frankly?
To your health, my lord.
- Ваша милость.
Мы можем поговорить прямо?
И за ваше.
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
One hundred dollars... for one Appletini.
That was frankly light on the Tini.
All right.
Одна сотня баксов... за одну Аппелтини.
Это чаевые Фрэнку за Тини.
Ладненько.
Скопировать
Steamtown Mall.
Frankly, it's kind of insulting.
But I have a bunch of stuff I need to return in my car, so I can do that.
В торговый центр!
Вообще - это оскорбительно!
Но, у меня в машине куча вещей, которые нужно вернуть. Так что этим я и займусь.
Скопировать
Where the hell do you get off?
Frankly, it's overdue.
Your behavior in the last two years has been completely erratic.
- У меня собеседование .. Какого чёрта ты делаешь?
Мы должны были это сделать давно.
Ваше поведение в последние 2 года было совсем странным ..
Скопировать
Someone much closer to you.
- I want to ask you, frankly, about Campeggio.
Do you trust him?
Кое-кто очень близкий к тебе.
Хочу откровенно спросить насчет Кампеджио.
Ты ему доверяешь?
Скопировать
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman on the cardiac ward.
Creates panic and hysteria,and frankly,it's bad for business. Are you gonna answer that?
No,sir,I'm not.
Конечно, имеется. Но я не могу допустить, чтобы целая больница, полная больных людей, прознала про эту чудо-женщину.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Вы собираетесь ответить?
Скопировать
I am not gonna tell you what a good little girl you are.
It's not my job,and frankly, it doesn't make you any better at yours.
Jeez.
Я не буду говорить, какая ты умница.
Это не моя работа, да и тебя это лучше не сделает.
Ого.
Скопировать
I thought people would come to see even just because of curiousity.
Frankly speaking, who would step forward? They can be harrassed by Lord Choi!
Who would dare to step forward?
хотя бы ради любопытства.
житья потом не дадут!
Кто бы посмел?
Скопировать
And I don't really want to do it again.
Like, for me and for you, frankly,
I don't want to put that on you.
И я правда не хочу делать это снова.
Ни для себя, ни для вас, правда.
Я не хочу всё это перекладывать на вас.
Скопировать
I must've have looked that pitiful.
Frankly speaking, how pitiful I am!
So, Magistrate, let's find the truth about my death in earnest...
Он наверное меня пожалел.
я умею вызывать жалость.
давай узнаем правду о моей смерти...
Скопировать
Yes, and Edith is convinced I did it.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Да, и Эдит убеждена, что это сделал я.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Скопировать
The countdown to my expulsion has begun.
Frankly, it's liberating.
You were just waiting for me to start pulling out books?
Совсем скоро меня отчислят.
По правде говоря, это помогает мне чувстовать себя свободным.
Ты ждал, пока я начну доставать книжки?
Скопировать
We know Bong-Feel's real identity!
Frankly, if people know his past as a second-rate chorus, and his women, Bong-Feel will be history!
Yeah, we know everything!
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
Если СМИ узнают о его прошлом во второсортной рок-группе и всех его девушках, не видать ему своей славы!
Да, мы все про него знаем!
Скопировать
Your son sounds like he's really motivated.
I think it's crazy that the coach won't play him, frankly.
My office.
Похоже, ваш сын очень мотивирован.
По-моему, со стороны тренера глупо не выпускать его.
В кабинет.
Скопировать
When I tell people that I work at Dunder Mifflin, they think that we sell mufflers, or muffins, or mittens, or...
And frankly, all of those sound better than paper, so I let it slide.
Episode 4x05 "LOCAL AD"
Когда я говорю, что работаю в Дандер-Миффлин, люди думают, что мы торгуем шарфами, или кексами, или варежками, или...
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
Офис. 4 сезон. 5 серия Реклама
Скопировать
Nina, I think I speak for everyone here when I say we are sick and tired of your abuse.
Frankly, you owe us an apology.
Is this true?
Нина, я думаю, что выскажу общее мнение, сказав, что ты достала нас своими нападками.
Короче, мы ждём от тебя извинений.
Это правда?
Скопировать
Has an inner-ear problem.
Frankly, I'm a little worried she'll lose her balance holding the baby and fall in the water.
She's tall, so that's a long way to fall.
Проблемы с внутренним ухом.
Честно говоря, я боюсь, что она потеряет равновесие, держа малыша, и упадет в воду.
Она высокая, падать долго будет.
Скопировать
That asshole's shitting his pants he'll get pinched by the epa.
Frankly, Ton', I'm thinking maybe we should meet Phil's number.
Why?
Этот мудила в штаны наделал. Боится, что его прижмут экологи.
Честно говоря Тон, по-моему стоит пойти на условия Фила.
На кой?
Скопировать
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us."
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Clemente was a terrible procrastinator.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Клемент был ужасно медлительным, это правда.
Скопировать
Come on.
Frankly.
If I say I have a boyfriend, is that it can help?
Я думаю, что ты шутишь.
Честно говоря.
Если я скажу тебе с кем у меня свидание, что это может изменить.
Скопировать
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's
What's that? Can I...?
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Скопировать
It's gonna hurt.
Frankly, it's gonna hurt.
There is the other alternative, which is...
Будет немножко больно. Будет боль.
Если честно, то будет больно.
Но есть другой вариант, то есть...
Скопировать
Yes.
And quite frankly, the girls are feeling shunned.
The band's playing at your bar, and I want them resplendent.
Да.
И честно говоря, девочки чувствуют себя изгоями.
Группа играет сегодня вечером в твоей забегаловке, и я хочу, чтобы они были великолепны.
Скопировать
This is about Rory and Rory's education.
Which, frankly Lorelai, is something you know nothing about.
Excuse me?
Это касается Рори и ее образования.
В чем ты, Лорелай, положа руку на сердце, не разбираешься.
То есть?
Скопировать
Nice to meet you.
Frankly, I'm blown away that the Manhattan D.A.'s office is interested in stopping this execution.
We're not.
- Рада познакомиться.
- Честно говоря, я удивлен, что офис окружного прокура Манхеттена заинтересован в приостановлении казни.
- Вовсе нет.
Скопировать
YOU?
WELL, I APPRECIATE THE FLATTERY, BUT FRANKLY, NO. I DON'T SEE IT.
HOW CAN YOU MISS IT? I MEAN, THE WAY YOU LOOKED BACK THEN, THE WAY I LOOK NOW. I MEAN, WE'RE PRACTICALLY IDENTICAL TWINS.
С тобой?
Я ценю такую лесть, но откровенно говоря, нет, не замечаю.
Как можно этого не заметить, то есть, как вы тогда выглядели и как я выгляжу сейчас, мы же просто как близнецы.
Скопировать
We put 'em all away before they could.
Frankly, I'm afraid Colonel Grieves' team may have done something to the Sentinel they haven't admitted
- Fiddlin' around with it, was he?
Мы арестовали их до того, как у них это получилось.
Честно говоря, я боюсь, что команда Полковника Гривса возможно, что-то сделала со Стражем и не призналась в этом.
- Слегка поигрались с ним, верно?
Скопировать
They were waiting up there.
And, frankly, people, no matter where you're from, no matter who people think you are, you can be whatever
But you've got to start right now.
Они исполнялись вон там.
Я скажу честно,.. ...где бы вы не жили,.. ...что бы не говорили о вас окружающие,..
...вы можете добиться всего, что хотите. Но нужно начинать прямо сейчас,..
Скопировать
Like, maybe you're not as ready as you think to move on without Connor and Cordy.
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering.
You act like a guy with a clear agenda, always on the move but we don't know where we're going.
Как будто, ты не настолько готов, как думаешь жить дальше без Коннора и Корди.
Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
Ты ведешь себя, как парень с четкой установкой, всегда в движении... Но... мы не знаем, куда мы идем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов frankly (франкли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frankly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франкли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение