Перевод "openly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение openly (оупонли) :
ˈəʊpənli

оупонли транскрипция – 30 результатов перевода

How so?
I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
No, no.
Honestly, openly and with a true heart.
For me, that is the true definition of love.
Я хочу, чтобы мы всегда свободно говорили друг с другом.
Честно, открыто и искренне.
Любовь для меня заключается в этом.
Скопировать
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
Скопировать
I wanted to be the guardian of Shinano, partly for Yu's sake.
Now, I can openly govern Suwa, the land that she loved.
I'm sure she'll think better of me now.
Он - первый мужчина, в которого я когда-либо была влюблена. Эй, Рицу... Я же твой отец.
Он будет защищать тебя и в интересах твоего отца, Хара. Косака будет.
Все в порядке. Я - дочь самурая. Я смирилась... с вашим решением и решением моего отца.
Скопировать
I fear for the queen.
They say Anne Boleyn hates her openly and her daughter, too.
She's made threats against the child.
Я боюсь за Королеву.
Говорят, Энн Болейн в открытую ненадивит ее и ее дочь.
Она угрожает ребенку.
Скопировать
His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause
-you say so openly in Council- and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess?
Actually, I do.
Его Величество знает что в вашу пользу империализм вы открыто говорите в Совете
и возможно имеете симпатии вдовствующей принцессы.
Действительно так
Скопировать
Ηis self-confidence must be completely shattered.
Ηe's covering up his inadequacies by being openly disobedient, creating a ruckus everywhere.
Why admit to the world that I can't? Just say that I don't want to.
Его, наверное, совсем оставила вера в свои силы.
Он маскирует свою неспособность непослушанием, он, должно быть, учинил тут настоящий бунт.
Чем признаться "не могу", я скорее скажу "не хочу".
Скопировать
Oh? A tactical error.
When a member of the government comes to my house, and threatens me so openly, it only goes to show how
Please, give my regards to your husband.
Тактическую ошибку.
Если член правительства приходит в мой дом и открыто угрожает,.. ...это лишний раз доказывает, как важно,.. ...чтобы мой муж продолжал дружбу с мистером Черчиллем.
Передайте мужу моё почтение.
Скопировать
I mean, you're a cool guy, obviously.
Okay, I just didn't know if I was gonna be comfortable around somebody so openly gay.
I understand completely. Besides, I'd probably try and convert you.
это очевидно.
буду ли я чувствовать... кто такой открытый гей.
попытался бы повлиять на тебя.
Скопировать
Little, precious Irulan will never find them.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will openly
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
And that's what I feel is happening to us.
We don't talk together openly.
- You're not frank with me.
Мне кажется, так происходит с нами.
Мы никогда не говорим открыто.
- Ты не откровенна со мной.
Скопировать
Frank and the others and I, we all entered into this bargain
If we had spoken openly it would have sounded like this
The guy in Frankfurt is being blackmailed By us
Фрэнк с ребятами и я, вышли на одну выгодную сделку
если говорить прямо, все обстояло следующим образом
Одни ребята шантажировали мужика из Франкфурта это были мы
Скопировать
We women do the same.
But he and I talked openly.
Was she married?
Женщины точно так же.
Но мы с ним разговаривали совершенно открыто.
Была ли она замужем?
Скопировать
They've invaded our territory, killed our citizens.
They're openly aggressive.
They've boasted that they'll take over
Они вторглись на нашу территорию, убили наших граждан.
Проявляют открытую агрессию.
Они хвастались, что поработят
Скопировать
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their own ambitions.
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about
I have not learned to fight against the lady.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству.
Я ещё не научился вести войну с женщинами.
Скопировать
No one had the slightest opportunity, other than the accused.
And this vengeful woman. who openly whished her victim dead to more than one witness, never expressed
Gentlemen of the jury, what is your verdict?
Ни у кого не было возможности совершить эти убийства, кроме обвиняемой.
Эта мстительная женщина открыто, при многих свидетелях желала смерти своей жертве.
Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Скопировать
If we hurry, we can still make it to the bars.
Maybe you can find some guy I can openly flirt with.
-Am I supposed to be amused by that?
Если мы поторопимся, мы всё ещё можем успеть в бары.
Может мы найдём какого-нибудь хорошего парня, с которым я мог бы открыто пофлиртовать.
-Это должно меня развеселить?
Скопировать
Has Dash done something wrong?
He's a disruptive influence and he openly mocks me in front of the class.
- He says.
Дэш что-то натворил?
Он разрушительно влияет на окружающих и насмехается надо мной.
- Это он так говорит.
Скопировать
How old are you?
Let's go But you openly accuse Senator Allgood of manipulating public opinion.
Do you think he's the one who organized the pyramid affair in order to get elected?
Сколько тебе лет?
Садись. Вы сказали, что сенатор Олгуд идет на все ради победы на выборах.
И это он устроил появление пирамиды, - чтобы выиграть.
Скопировать
I am.
You mean you're going to live with him openly.
Yes. How can you even think of such thing?
-Собираюсь.
-Подразумеваешь, что вы будете жить с ним открыто. -Да.
Как ты могла даже подумать об этом.
Скопировать
"I bet that girl's mother-in-law's in town for a visit.
"She doesn't dare rebel openly, so she gets a rash on her face!"
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:
"Держу пари: ее свекровь прибыла с визитом.
"Она не могла открыто возражать свекрови, и поэтому покрылась сыпью!"
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Скопировать
Heart to heart? Woman to woman? Including a casual reference to the part of Cora and your hopes of playing it?
I discussed it very openly.
I told her I'd spoken to Lloyd, and that he was interested.
Как женщина с женщиной, включая и твои надежды сыграть роль Коры?
Я обо всем сказала открыто.
Я сказала, что Ллойд проявил интерес ко мне.
Скопировать
Or haven't you the courage to face the most daring...
Jekyll, I wouldn't talk these experiments around very openly if I were you.
You're dealing with things it would be better not to mention.
Или вы не осмелитесь пойти на то, что станет величайшим...
Джекилл, на вашем месте я не слишком бы распространялся о своих опытах.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Скопировать
I'm not ashamed, I'm frank.
I openly admit that I do not tolerate pugs, lap-dogs cats or so-called old friends.
- Have I made myself clear?
Я не стыжусь.
И открыто признаю, что не выношу комнатных собачек кошек и так называемых старых.
- Я ясно выразился?
Скопировать
You like the girls too much.
Tell the girls not to tackle men too openly today.
How much?
Вы слишком любите здешних девушек.
Передай девицам, чтобы сегодня посетителей зазывали потише.
Сколько с меня?
Скопировать
Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information
I was supposed to just suddenly up and disappear.
...где скрывались эти чёртовы беглецы.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Скопировать
You, who stood by and let him destroy me, without a word.
And now, for two million, you, together, openly have agreed to kill one of your old friends!
Look at the face of the creature next to you!
Вы, кто стоял рядом и позволил ему уничтожить меня.
А теперь? За два миллиона вы, все вместе, открыто, согласились убить одного из своих друзей.
Посмотрите в лицо тому, кто рядом!
Скопировать
Do not be afraid of me, Ian.
Now I can defeat you openly, I have no need to destroy you in secret.
Whatever it was you scratched me with beat me, not you, Ixta.
Не бойся меня, Иан.
Теперь я могу открыто уничтожить тебя, мне нет нужды прибегать к уловкам.
И всё же ты оцарапал меня и после победил, Икста.
Скопировать
Why throw away their lives by supplying them with bargain- basement guns or none at all?
and the United Nations have embargoed all arms shipments to us while the British can arm our enemies openly
We're lucky we have a few bargain...
Почему вы снабжаете их только самодельным оружием?
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов.
- Мы обходимся тем, что есть.
Скопировать
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
I can tell you who from and why.
Прокурор? Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
Я угнал эту машину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов openly (оупонли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы openly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение