Перевод "далай-лама" на английский

Русский
English
0 / 30
далай-ламаDalai-Lama
Произношение далай-лама

далай-лама – 30 результатов перевода

Ладно, не пойми меня превратно. Я знаю...
Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
Okay, don't take this the wrong way... and I know...
I have a tendency to fall for kind of insane boys... but you have a tendency... to dole out the wisdom like you're the dalai Lama, or whatever... and it's not Iike you're incredibly together that I'm just dying for your advice.
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
Скопировать
"С каждым днём здесь становится всё хуже.
Стало считаться преступлением, если вы просто храните фотографию Далай-ламы.
Приняв всё это близко к сердцу, я послала своего младшего брата и сына в ваш монастырь.
Things are getting worse here every day.
It's now a crime to possess a photo of the Dalai Lama. So, with all this in my heart,
I send my younger brother and son to your monastery.
Скопировать
Это опасно.
Да, их родители только хотят, чтобы они жили рядом с Далай-ламой и учились.
Вы теперь в хороших руках.
It's so dangerous.
Well, their parents' only wish is that they live near the Dalai Lama and study.
You're in good hands now.
Скопировать
На шоссе большая очередь, но благодаря тебе, нас пропустили без очереди.
А потом мы посетили монумент, который возвышается на том месте, которое двумя годами ранее посещал Далай-лама
Вообще-то тувинцы первоначально придерживались шаманизма, но 500 лет назад они приняли тибетский буддизм и Далай-лама является духовным лидером тувинского народа.
So there's a huge line there but because of you they let us go without a line.
Then we visited a monument that was erected in a spot where the Dalai Lama had been two years earlier.
Although Tuvans were originally shamanistic they also embraced Tibetan Buddhism 500 years ago, and the Dalai Lama is the spiritual leader of the Tuvan people.
Скопировать
В сериале был Лоренцо Лама.
Далай Лама - это его дедушка.
Ты всё сказал?
This is Lorenzo Lamas.
The dalai lama, is your grandfather.
Saying?
Скопировать
Ай карамба!
Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году.
Кажется, я его вижу.
Ay, caramba!
Uh, this is the most exciting thing... to happen to our fair town... since the Dalai Lama visited in 1 952 and so, I hereby declare that Route 401 currently known as the Dalai Lama Expressway... will henceforth be known as the MichaelJackson Expressway.
I think I can see him.
Скопировать
Формально оставив у власти Далай-ламу, Он фактически установил свой контроль над страной
В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
While leaving the Dalai Lama in charge, they seized control of the country.
In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, the Dalai Lama fled to India and has lived in exile ever since.
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
Скопировать
Во Вьетнаме мы побывали в 54-м. В Индонезии в 58-м, И в 59-м на Тибете.
Вывезли Далай Ламу. Хорошо справлялись.
Очень хорошо.
We were in Vietnam in '54 Indonesia, '58, Tibet, '59.
Got the Dalai Lama out.
Very good.
Скопировать
Мистер Важный не хочет быть слишком далеко от телефона на случай звонка Генри Киссинджера
У него Далай-лама на второй линии.
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
Mr. Self Important doesn't want to be too far from the phone in case Henry Kissinger calls.
He's got the Dalai Lama on line 2.
I say, hey, Spaceman, as long as your hands are free, reach over here and fondle my balls, would you, please?
Скопировать
Я что для вас игрушка, или персонаж скучного шоу?
Я что ваш идол, мутантская Далай-лама?
Остановите меня если я угадала.
Am I a game to you? Or some kind of even more boring Truman Show?
Do you believe I'm your messiah? The mutant Dalai Lama?
Stop me if I guess it! DAD:
Скопировать
Кунго Тсаронг,..
...будучи министром обороны, у предыдущего Далай-ламы, вы хотели реорганизовать армию?
В народно-освободительной армии миллион солдат, Ринпоче,..
Go ahead.
When you were defense minister to the previous Dalai Lama... then you wanted to reorganize the army.
Can you do it now?
Скопировать
- Он защитит тебя! - Я в это не верю!
Карточка Далай-Ламы.
Возьми сахиб.
It will protect you.
No, that means nothing to me. Dalai Lama.
Dalai Lama photo. Si Hib, take it.
Скопировать
- Нет, прошу вас! Это от нас!
Да здравствует его Святейшество Далай-Лама!
За карточку спасибо!
Please, from us.
Long live the Dalai Lama, Hi s Holiness.
Thank you for the picture.
Скопировать
Она катается на пони.
Тедди Кеннеди, Генри Киссинджер и Далай Лама летят на самолёте...
- Подожди, подожди, кажется я слышал эту шутку.
She's riding a pony.
Teddy Kennedy, Henry Kissinger and the Dalai Lama are on this plane...
- I think I've heard this joke.
Скопировать
Достигните состояния буддиста.
Слушайте своё дыхание и биение сердца думайте о Далай Ламе.
Техас!
And here it is. You must achieve a Zen-like state.
Listen to your breathing, feel your heart think of the Dalai Lama.
Texas!
Скопировать
Нью-Джерси!
Далай Лама, Далай Лама....
Нью-Йорк!
New Jersey!
Dalai Lama, Dalai Lama, Dalai Lama....
New York!
Скопировать
Как ты сделаешь это, случайно?
Когда я был министром труда мы сделали так с Далай Ламой.
Пекин не хотел, чтобы президент имел любые дипломатические контакты поэтому, они организовали встречу низкого уровня, оставили двери открытыми президент прогуливался мимо.
How do you do that?
We did it with the Dalai Lama.
Beijing doe'sn't want the president to have any diplomatic contact so they arrange a low-level meeting, keep the door open the president wanders by.
Скопировать
Пекин не хотел, чтобы президент имел любые дипломатические контакты поэтому, они организовали встречу низкого уровня, оставили двери открытыми президент прогуливался мимо.
"Привет, как вы себя чувствуете, Далай Лама?"
- Это самая безумная вещь, которую я когда-либо слышал.
Beijing doe'sn't want the president to have any diplomatic contact so they arrange a low-level meeting, keep the door open the president wanders by.
" Hey, how you doing, Dalai Lama? "
-That's the craziest thing I've ever heard.
Скопировать
Слезы примерзают к моим щекам.
Я оставил там фотографии матери и отца, и его Святейшества, Далай Ламы, и еще маленькую игрушку для моей
Матери - Богини Мира.
My tears froze to my cheeks.
I left a picture of my late mother, my late father, and His Holiness, the Dalai Lama, and also a little toy I got for my ten-month-old daughter, and a prayer flag as an offering for Chomolungma,
the mother goddess of the world.
Скопировать
Ладно, тогда зови босса.
Зови Далай-ламу.
Веди сюда Рэя.
All right then, get the boss.
Get the Dalai Lama.
Get Ray out here.
Скопировать
Слушай, не стоило вымещать злость на этом динамике.
А ты зачем сказал, что Далай Лама - педик?
Я просто пошутил.
You didn't have to go all "egg roll" on that speaker box.
I'm not the one that called the Dalai Lama a fag.
-I was just kidding around.
Скопировать
Я думаю, что ты прав, Уэсли.
Он просто вылитый Далай Лама.
Ты даже не знаешь, с чем ты связался, не так ли? Рано или поздно тебе придется столкнуться со своими демонами.
You're right, Wesley.
He's just like the Dalai Lama.
You're gonna have to face your demons sometime.
Скопировать
В этом была вся Шарлотта.
момент, когда ты готов списать ее со счетов как легкомысленную дурочку... она изречет что-то джостойное Далай
- У меня грязные волосы?
That was the thing about Charlotte.
Just as you were about to write her off as a Park Avenue Pollyanna... she'd say something so right on, you'd think she was the Dalai Lama.
Is my hair too shiny today?
Скопировать
Ты только посмотри.
Пока нас не было, пришло письмо от его Святейшества, Далай-ламы.
Просит поддержать созданную им команду по софтболу.
Hey, look at this.
while we were away, we got a message from His holiness, the dalai Lama.
About a softball team he's getting started.
Скопировать
Желаю тебе долго жить!
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Мы смиренно просим Тибетское правительство признать Далай-ламу совершеннолетним!
And your torture will be your life.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama... will be granted the power to unify his people.
We humbly ask the Tibetan government to honor our request... and let the Dalai Lama attain his political majority.
Скопировать
Нам нужна еда. Еда!
В предсмертном завещании Далай-ламы тринадцатого есть пророчество:
...может случиться так, что религия и власть в Тибете подвергнутся напа-дению внешних сил, если мы не оградим нашу страну.
We need to find food.
It is the prophecy. It says here... in the final testament of great thirteenth Dalai Lama.
"It may happen that, in Tibet, religions and government... will be attacked by outside forces.
Скопировать
Достопочтенному Генриху Харреру больше не нужны письма!
От Великой Матери его Святейшества Далай-ламы.
Спасибо, что пришли, мистер Харрер!
The Honorable Heinrich Harrer doesn't want any more letters.
It is from the Great Mother of His Holiness, the Dalai Lama.
Thank you for coming, Mr. Harrer.
Скопировать
...учёный, защитник веры, океан мудрости.
Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер!
Его советники не дали разрешения принять вас лично.
Learned Defender of the Faith , Ocean of Wisdom.
His Holiness, the Dalai Lama, would like to meet you.
As his advisors have not permitted a private audience with you...
Скопировать
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Мы смиренно просим Тибетское правительство признать Далай-ламу совершеннолетним!
Весь дворец в панике.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama... will be granted the power to unify his people.
We humbly ask the Tibetan government to honor our request... and let the Dalai Lama attain his political majority.
You have the entire palace in a panic.
Скопировать
С радостью, мой друг!
От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого,.. ...быть духовным
Смиренно соглашаюсь исполнить ваши просьбы и молитвы.
It'd be a pleasure, my friend.
From the government of Tibet... to Your Holin ess, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet.
By your prayers and wishes, I humbly accept.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов далай-лама?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы далай-лама для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение