Перевод "хвостик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хвостик

хвостик – 30 результатов перевода

Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Она была девочкой с хвостиками После школы ей нужны были леденцы и подружки.
Она была ребенком.
He didn't understand the Guv's humour. That made him seem callous.
She was a girl in bunches who wanted lollipops with her mates after school.
She was a child.
Скопировать
Забыла основную фразу Не заходи внутрь
Мне нужен хвостик как у Майки в своем следующем фильме.
Что случилось Майки?
Forget my line. Don't go inside.
I need ponytail like mike in my next movie.
What happen mikey?
Скопировать
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно ли чего.
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
У нас свои отношения с Беном, а ты просто ревнуешь.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
I have my own relationship with Ben and you're just jealous 'cause it don't include you.
Скопировать
Это не предполагалось, как комплимент.
поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком
Почему вы не хотите понять, что просто мне не симпатичны. Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным хирургом?
It wasn't meant as a compliment.
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
Why don't you get that I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent surgeon?
Скопировать
Алькатрас.
Я попал сюда в 1965 и проторчал 30 лет с хвостиком.
За 30 лет лет я понял, что люди везде одинаковы.
Alcatraz.'
I started here in '65 and I got 30 years plus a few months.
ln 30 years I've found out people from everywhere are all the same.
Скопировать
Дебил.
Дай-ка твой хвостик.
Обними меня крепче, крепче.
Screw you.
Gimme that hair bun.
Hug me tighter, tighter.
Скопировать
Ты забрал Чарли из клуба за 20 минут до ее смерти.
Она была девочкой с хвостиками.
После школы ей нужны были леденцы и подружки.
You collected Charley from the club 20 minutes before she died.
She was a girl in bunches.
She wanted lollipops with her mates after school.
Скопировать
Ничего, прочистим!
О как виляет хвостиком!
Довиляешься!
I got your ass!
Oh you gonna wiggle your ass at me?
Gonna wiggle it at me?
Скопировать
Кто сказал?
- Птичка на хвостике принесла.
Мы банкиры, мы знаете.
Who told you?
- A little bird.
We bankers, you know.
Скопировать
Из-за этого Дамбо я больше не смогу выйти на арену.
Взгляните на мой чудесный хвостик.
Я бы всыпала ему как следует.
Because of that Dumbo, I never can show my face there again.
Oh, look at my beautiful tail.
I'd just like to spank the daylights out of him...
Скопировать
Когда я учился в школе, то подрабатывал, выгуливая собак.
Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком?
SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX 'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d
WHEN I WAS IN SCHOOL, I HAD A PART- TIME JOB WALKING PEOPLE'S DOGS.
WHO KNEW YOU COULD MAKE MONEY WAGGING YOUR TAIL?
?
Скопировать
"... Перо опаснее меча..."
памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню Тот, с собачкой виляющей хвостиком
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
The pen is mightier than the sword.
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr. Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Mrs. Herbert does well to sell them.
Скопировать
И ваши волосы!
Что вы вплели в свои хвостики - шнурки?
- Мне нравится.
And the hair.
What did you put in those pigtails, shoelaces?
- I like it.
Скопировать
Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке.
Косички или хвостики?
Э-э, косички, пожалуйста.
I'll have to be quick, Susan's still in her cot.
Plaits or bunches?
Erm, plaits, please.
Скопировать
Возьми любое уродство, всегда есть люди, которых оно привлекает.
"Этот маленький хвостик меня реально заводит."
Ладно, этого уже достаточно.
Whatever the deformity, there's always some group attracted to it.
"That little tail really turns me on."
That's just about enough.
Скопировать
Что?
Смотрите тянешь за хвостик - он распрямляется, отпускаешь - снова скручивается.
Завитушкой, прямой...
What?
Look, you pull its tail straight... and it curls right back up again.
Curly, straight. Curly, straight.
Скопировать
В школе, я думал, что я единственный, кто нервничает, единственный, кто тревожится, потому что некоторые детали отсутствовали на теле Джона и Тинтина.
по-английски, и что Конго была бывшей бельгийской колонией в Экваториальной Африке, но никто не говорил мне о хвостике
Он отсутствовал на карте органов Джона.
At school, I thought I was the only one upset... They only one anxious because some details were missing on John's and Tintin's bodies.
At 12, I knew what nose meant in English. And that the Congo was a former Belgian colony in Africa. But nobody talked about that tail that swelled between my legs.
It was absent on the chart of John's organs.
Скопировать
Он "Мистер Чувствительный конский хвостик".
Он не Мистер Чувствительный конский хвостик.
Ты боишься сближаться со мной.
He's Mr. Sensitive ponytail Man.
He's not Mr. Sensitive ponytail Man.
You're scared to get close to me.
Скопировать
А как он выглядел?
Среднего роста и телосложения, волосы заплетены "в хвостик".
О, так это её двоюродный брат Джонотан!
What did he look like?
Average height, medium build, ponytail.
Oh, that was her cousin, Jonathan.
Скопировать
Замолчи!
Любимый маменькин хвостик?
Я всюду следовал за ней.
Shut up!
Mom's favorite hanger-on ?
I followed her wherever she went.
Скопировать
Мама навещала его каждое воскресенье.
Как её хвостик, я следовал за ней повсюду.
Мама шла короткой дорой прямо через холм.
Mom went to visit him every Sunday.
Her hanger-on, I followed wherever she went.
Mother took a shortcut over a hill.
Скопировать
До свидания.
Помаши дяде хвостиком.
Довольна?
Bye.
Wave to the man.
Are you happy?
Скопировать
- Да ладно.
Хвостик?
Будь реалисткой.
-Come on.
Ponytail?
Get real.
Скопировать
В особняке мэра темно.
Я устал, а тут ты входишь в спальню помахивая своим хвостиком с моими тапочками - в одной руке, и мартини
Умоляю.
It's dark in the mayor's mansion.
I'm bushed, so here you come into the bedroom... twitching your little tail... my slippers in one hand, a dry martini in the other.
Please.
Скопировать
Избавьтесь от этой формы.
-Она не сочетается с хвостиком.
-Абсолютно.
Just get rid of the blues.
- They don't go with your ponytail.
- Absolutely not.
Скопировать
- Ты знаешь, о ком я говорю?
- Фокусник с хвостиком?
Да.
- You know who I'm talkin' about?
- The magician with the ponytail?
Right.
Скопировать
Думаю, да.
Хвостики вверх!
Глубже!
Yes, I do.
Bottoms up.
- Deeper! - Deeper!
Скопировать
То же мне нашелся!
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
А что, у отцов есть поросячьи хвостики?
That's a good one!
We haven't seen his pigtail these last five years
Do fathers have pigtails?
Скопировать
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
А что, у отцов есть поросячьи хвостики?
Ни разу тут не объявился, хоть бы на сына посмотрел
We haven't seen his pigtail these last five years
Do fathers have pigtails?
He's not shown up once, even to see his own son
Скопировать
Девочка вполне здорова.
А когда она чуть подрастёт, хвостик просто обрежут.
- Ну и слава Богу.
She's really healthy.
And when she's a few months old, it's just a matter of "snip".
- That's good to hear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хвостик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хвостик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение