Перевод "acts" на русский
Произношение acts (актс) :
ˈakts
актс транскрипция – 30 результатов перевода
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
they do what they can to help,all the while knowing... it won't be enough.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Ониделаливсё,что вих силах, чтобы помочь ближним, зная, чтоэтоговсёравно не будет достаточно.
Скопировать
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Скопировать
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
"Some acts are too hot.
"Some acts are too cold.
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
"Некотрые номера сликом горячие.
Некотрые слишком холодные.
Скопировать
Some acts are too hot.
Some acts are too cold.
This act is just right.
Некотрые номеры слишком горячие.
Некотрые номеры слишком холодные.
Этот номер то, что надо.
Скопировать
I looked at her audition tape. She sings too.
No, she acts too, she's a singer.
She went to school on a music scholarship.
Нет, она еще и играет.
Она певица. У нее музыкальное образование.
Учитель пения.
Скопировать
and one will eventually experience acts of kindness in return. behavior is imprinted in the very DNA each and every one of us has.
displays of kindness are really acts of selfishness.
We're all hypocrites by nature.
получишь что-то взамен. По некоторым недавним исследованиям поведение закладывается в ДНК каждого из нас.
проявление доброты - на самом деле проявление эгоизма.
Все мы - эгоисты по своей природе.
Скопировать
Daddy i was writing dialogues.
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Папа, я писал диалоги!
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Скопировать
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Скопировать
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Скопировать
Wow, how he acts!
Wow, how he acts!
Tiger cat.
Ух ты, как он играет!
Ух ты, как он играет!
Тигр!
Скопировать
You see my next dead shot.
I acts die real.
My spot.
В следующей сцене я умираю.
Я реалистично играю смерть.
Мое место.
Скопировать
"Some acts are too hot.
"Some acts are too cold.
"This act is just... right."
"Некотрые номера сликом горячие.
Некотрые слишком холодные.
Этот номер... то, что надо."
Скопировать
Let's keep the show going.
Some acts are too hot.
Some acts are too cold.
Продолжим шоу.
Некотрые номеры слишком горячие.
Некотрые номеры слишком холодные.
Скопировать
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release
What, she's emitting spores?
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом, как цветы выпускают пыльцу.
Что, она испускает споры?
Скопировать
Forget it.
I was just reminded of someone who acts the same way.
Do you mean, the Magistrate?
Забудьте об этом.
кто делает так же.
Вы имеете в виду Судью?
Скопировать
You should protect her well.
She always acts as she pleases, so it's hard to set up a parameter (around her).
That's why you, who're so talented at protecting someone, is the perfect match.
Ты должен заботиться о ней.
что это нелегкий труд.
Благодаря своему таланту охранника ты идеально ей подходишь.
Скопировать
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and
French lady. Are you, by chance, still here?
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
вы все еще тут?
Скопировать
We came to the City of God hoping to find paradise.
Many families were homeless due to flooding... and acts of arson in the ghettos.
-A light post!
Люди приезжали в Город Бога, надеясь найти там рай.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Посмотри, ставят столб!
Скопировать
The kill itself is accidental.
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
Убийство само по себе - оно было случайным.
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
Скопировать
No, that's not what she means.
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
Нет, это не то, что она имела ввиду.
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
Скопировать
How?
The drug acts like a symbiote in many ways.
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system.
ак так?
ѕрепарат действует как симбионт во многих отношени€х.
ѕосле входа в кровообращение он вступает во владени€, полностью подавл€€ нормальную иммунную систему человека.
Скопировать
What statements?
Relating to sexual acts that you forced on various boys at Saint Thomas's school.
No.
- Каких признаниях?
- Вы принуждали к действиям сексуального характера нескольких мальчиков в школе Св. Томаса.
- Нет.
Скопировать
I thought you said they gave you humps.
He looks like a hump, he acts like a hump, sittin' there, playing with his toy furniture.
Jimmy, he makes more money off of that shit than you do off of this job.
Ты вроде говорил, что ему нет дела до вас.
Он так выглядит, он так себя ведет, сидит себе, забавляется с игрушечной мебелью.
Джимми. он за это дерьмо выручает больше, чем ты зарабатываешь.
Скопировать
He lives in the world of cause and effect, as we all do.
He gets an impulse and acts on it.
Always the case, even if he doesn't know it... and that's how we catch him.
Он живёт в мире причины и эффекта, как и все мы.
Он получает импульс и действует от него.
Всегда случайно, даже если он не знает этого... и вот так мы его и схватим.
Скопировать
Always the case, even if he doesn't know it... and that's how we catch him.
If he acts on impulses he can't understand... isn't it possible we can't understand them either?
Can we not accept that every killer is not... driven by the same impulses and that there are some impulses... that not every killer kills for?
Всегда случайно, даже если он не знает этого... и вот так мы его и схватим.
Если он поступает так от импульсов, которые он не понимает... это же не значит, что нам невозможно тоже их понять?
Мы не допускаем, что каждый убийца не... направляется теми же импульсами, и что те же самые импульсы... не подходят для каждого убийства?
Скопировать
Allow me to introduce mutant 143.
The fluid secreted by his brain acts as a mind-controlling agent.
But that's only where it begins.
Разреши представить мутанта 143.
Жидкость, выделяемая его мозгом, исполняет функцию контролера сознания.
Но это только начало.
Скопировать
That pink book is ruining my life.
Woman acts as if she has a mind of her own.
She refuses my advances. This goes to the sanctity of a man's most fundamental right.
- Эта чертова книга разрушает мою жизнь.
Эта баба совсем от рук отбилась!
это противоречит нашему основному праву.
Скопировать
Come on, I'll buy you a drink.
Funny part of it is she acts as if I were personally repsonsible for the whole thing.
Well, maybe you were.
Давай, я угощу тебя.
Забавно, она думает, что я лично несу за все это ответственность.
Возможно, так и есть.
Скопировать
- And a physician.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least
- Be reasonable, Sully.
- И врач.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. ..но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
- Будь благоразумен, Салли.
Скопировать
- What do you think?
When a girls acts the way I do about you, she means it. It's because I want to.
Because I like you better than anybody in the world.
.. - А ты как думаешь?
Когда девушка ведет себя так, как я с тобой, это потому, что она так хочет.
Потому что она любит сильнее всего на свете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов acts (актс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить актс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение