Перевод "Медов" на английский

Русский
English
0 / 30
Медовcopper copper coins
Произношение Медов

Медов – 30 результатов перевода

Скоморохи шли ватагою,
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
There went a buffoon breed,
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Скопировать
directed by Koji WAKAMATSU
Общежитие Белой Лилии Мед. Школы
Эй, Просыпайтесь.
directed by Koji WAKAMATSU
White Lily Nurse Dormitory
Hey, come on, wake up.
Скопировать
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Скопировать
Будто--
Будто обмазан медом.
Вы ощущали присутствие интеллигентного разума?
It was like...
Like being smothered in honey.
Did you feel a presence, an intelligence?
Скопировать
Соедините меня со Станцией ВВС Великобритании Мэнстон.
Я подозреваю, что Мед. Центр связан со всем этим.
Мед.Центр...
Get me the RAF Station Manston.
I suspect that the Medical Centre is connected with all this.
Medical Cen...
Скопировать
Джин!
Соедините меня с Мед.
Центром.
Jean!
What's the matter with the girl?
Get me the Medical Centre.
Скопировать
Чувствуете запах?
Сладковатый запах, как мед.
Это было несколько лет тому назад на другой планете.
Do you smell that?
A sweet odour, like honey.
It was years ago on another planet.
Скопировать
Это из-за его зеленой крови.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Уверен, во рту у существа осталось неприятное послевкусие.
It's that green blood of his.
My haemoglobin is based on copper, not iron.
I'll bet he left a bad taste in the creature's mouth too.
Скопировать
- Где ты живёшь?
- В Меда.
- Как тебя зовут?
Where do you live?
- In Meda.
- What's your name?
Скопировать
Все горит в ее пламени:
медь и железо голубой купорос и желтая сера.
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
All colours blaze there:
copper and iron blue vitriol and yellow suphur
Flames dazzle and flash and devour the rocks
Скопировать
Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
Only the bourgeoisie has the "right" to use force.
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
Скопировать
Сейчас же в постель!
Анна принесет тебе стакан молока с медом.
Фернандо, съешь что-нибудь.
He has a fever.
To bed now! - Get him a glass of milk with honey.
-Fernando, eat something.
Скопировать
Я принесла тебе яблоки.
И у тебя не было желе, так что я купила мёд.
Я такая неловкая.
I got some apples for you.
And you were out of jelly, so I bought some honey .
Oh, I`m so clumsy .
Скопировать
Заходи, милости просим, добро пожаловать... в кабаре, в кабаре, в кабаре.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Всё в порядке?
"Willkommen, bienvenue, welcome "lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Comment ça va?
Скопировать
- Дамы и господа.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Звезда клуба... Прелестная юная леди...
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
The Kit Kat Klub a very beautiful young lady.
Скопировать
В таких ситуациях мой отец говорил:
Мальчик мой, вино, как мёд.
Я его хорошо помню, и помню, как он мне однажды сказал:
In such cases, my old man used to say:
Boy, that tastes like honey.
I remember him very well. He once said to me:
Скопировать
Тактика проволочек, Бригадир.
Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
Хорошо, почти там.
Delaying tactics, Brigadier.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Right, nearly there.
Скопировать
Следуйте за мной.
Сначала я работал с медью, и эта работа сделала мои пальцы сильными.
Теперь я делаю более тонкую работу. Я настолько силён, что могу играть этой формой... не нарушая её.
Follow me
First of all, I made things out of copper and I strengthened my fingers
Now I make delicate objects I'm so strong that I can play with this shape without breaking it
Скопировать
...получаем приличный загар, бинго!
именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом
Ну, я попросил главного нефтяника, мистера Саттон, и вы единственный, кого мне прислали.
...getting a respectable tan, bingo!
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Well, I asked for a top oil rig man, Mr Sutton, and you're the one they sent me.
Скопировать
А что?
Тебе не нравится, что твоя жена соткана из молока и меда?
да-да, конечно!
What?
You do not like that your wife woven with milk and honey?
Yes of course!
Скопировать
- Умывальник там.
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
- The wash-stand is ovel thele.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
Скопировать
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
И можно без хлеба.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
Both!
Скопировать
Но я могу говорить за него.
Именно под его влиянием, несмотря на все твои помыслы, ты полюбил Медею.
Я полюбил Медею? Да.
But I will speak for him.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
- I love Medea.
Скопировать
Именно под его влиянием, несмотря на все твои помыслы, ты полюбил Медею.
Я полюбил Медею? Да.
А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
- I love Medea.
You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in a world that ignores all she ever believed in.
Скопировать
Не плачь, не плачь
У меня не будет меда
И не будет заветного плода
Don't cry, don't cry
Oh, I can't have honey
And I can't have cream
Скопировать
Налейте кубки золотые
Шипучим медом и вином.
Княжна мила. Нежней лилеи.
And fill our golden cups to level
With frothy mead and heady wine.
The princess is lovely, fairer than the lily.
Скопировать
Эта великая социальная служба дает вторую жизнь умирающим ремеслам.
Я вижу сияние меди на лошадиной сбруе.
Я чувствую резкий запах фартука бондаря.
This great social service brings new life to dying crafts.
I can catch the gleam of horse brasses.
I can smell the tang of the cooper's apron.
Скопировать
Кто ещё из нас мечтатель?
Всегда одно и тоже: на небесах нас ждёт молоко и мёд .
Но там нет ни молока, ни меда...
Who's a bigger dreamer than you?
Always talking about milk and honey in the sky.
Well, no milk and honey in the sky...
Скопировать
Всегда одно и тоже: на небесах нас ждёт молоко и мёд .
Но там нет ни молока, ни меда...
ни для тебя, ни для меня.
Always talking about milk and honey in the sky.
Well, no milk and honey in the sky...
not for you, not for me.
Скопировать
Ай-ай-ай-ай-ай! Вот!
Я подарю ему горшочек мёду!
[нюхает] Аа-а!
- Pooh, couldn't I give it too?
From both of us? - No, that would not be a good plan.
- All right...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Медов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Медов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение