Перевод "abused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abused (эбьюзд) :
ɐbjˈuːzd

эбьюзд транскрипция – 30 результатов перевода

How so?
I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
To be honest with you, mr. Gardiner,I am not absolutely sure.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Скопировать
Six-year-old abuse victim and you haven't called Social Services?
She might've been abused? That's horrifying.
Why are you wearing extra concealer under your eyes?
У нас тут шестилетняя жертва насилия и ты до сих пор не позвонил в Службу Социальной защиты?
Так её изнасиловали?
Ужас какой. Эй, что это за тайна светится в твоих глазах?
Скопировать
My Charley worshipped him.
He had power over her and he abused that power.
-He was with her that night.
Моя Чарли обожала его.
Он имел над ней власть и он злоупотребил этой властью.
- Он был с ней тем вечером.
Скопировать
I refer Your Honor to Officer Coulier's... interviews with the neighbors noted at the bottom of the page.
Ferrion was reportedly verbally abused by his mother.
She would blame him for anything that went wrong in her life.
Обращаю ваше внимание на интервью офицера Кулье... с соседкой внизу страницы.
"Сообщается, что мать оскорбляла мистера Ферриона.
Она обвиняла его во всех своих проблемах".
Скопировать
It was me.
I abused him.
How?
Это я.
Я растлил его.
- Как?
Скопировать
That was real.
You give me the names of the boys you abused.
There are no names.
- Это было по-настоящему.
- Тогда назовите мне имена,
- ... всех мальчков котрых вы растлили! - Нет никаких имен.
Скопировать
Yeah, well, not like this.
If you're feeling so abused, why are you bringing this to me?
Getting the full story takes money and access, and unlike some I always hold up my end of the deal.
Да, но только не то.
Если вы чувствуете себя таким обиженным – почему вы принесли это ко мне?
Чтобы полностью сделать историю требуются деньги и связи, и в отличии от некоторых я всегда выполняю свою часть сделки.
Скопировать
Let's not beat around the bush, shall we?
biology has a Iong history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities
For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Надпись на доске:"Свобода воли?" Давайте не будем ходить вокруг да около.
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
Скопировать
How can someone like myself be the owner of such a firm? !
I've abused as much as possible the firm's store of information
Frank and the others and I, we all entered into this bargain
Ну какой из меня может быть хозяин такого рода фирмы?
Я пытался как мог использовать базу данных
Фрэнк с ребятами и я, вышли на одну выгодную сделку
Скопировать
Mom wants more.
If someone abused my son, I'd do more than sue them.
I doubt you'd make false accusations.
Но этого ей было мало.
Если бы кто-то надругался над моим сыном, я бы тоже хотел большего.
- Сомневаюсь, что ради этого ты бы пошел на лжесвидетельство.
Скопировать
It's unlikely all Ryan's cuts and bruises were caused by the accident.
- You think he's been abused?
- He may not want to remember.
Не похоже, что все порезы и синяки Райна вызваны аварией.
-Вы думаете, с ним жестоко обращались?
-Возможно, он не хочет вспоминать.
Скопировать
- Wouldn't you be?
They just discovered the founder of their race has been abused for over 50 years.
Oh, come on, Carter, face it.
- ј разве вы не чувствовали бы тоже самое?
ќни только что обнаружили, что основател€ их расы оскорбл€ли ради медицинских экспериментов в течение более 50 лет.
ќ, да ладно, артер, согласись.
Скопировать
Start the proceedings.
Charles Stuart, King of England... this parliament holds that you have abused the power entrusted to
Hold, Little.
Начинайте процедуру.
Карл Стюарт, король Англии. Парламент обвиняет вас в злоупотреблении властью, данной вам законом и...
Постойте, Литтл.
Скопировать
I would argue their entire relationship led to the witness's attempted suicide.
You want to prove he tried to kill himself because he was abused so you can prove he was abused.
Circular logic, and it's bootstrapping.
Я наставиваю на том, что их отношения привели свидетеля к попытке суицида.
- Вы пытаетесь доказать, что он пытался убить себя, потому что подвергался насилию, ... что бы вы могли доказать что он подвергался насилию?
Что это за вид логики? - Возвратная и самоисчерпывающая.
Скопировать
We're talking a judge here.
Abused kids, mentally ill, straight-out violent head cases.
Which one was Trish? In her three years here, she never once opened up in therapy.
- Мы говорили об этом с судьёй. Он прекрасно понимал, куда он её отправляет.
Дети, подвергавшиеся насилию, умственно неполноценные, ... малолетние преступники.
- За все три года, проведенных здесь, ... она ни разу не раскрылась на терапии.
Скопировать
STABLER: The dog police.
Yeah, she investigated people who tortured and abused animals.
Future wife beaters, child abusers. And serial killers.
- Ассоциация Предотвращения Издевательства над Животными, Манхеттен.
- Собачья полиция. - Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными.
- Которые в будущем будут избивать жен, детей и насиловать.
Скопировать
STABLER: Saint Thomas's School, October '96.
There are rumors that a priest sexually abused some boys.
Was it you?
- Школа Святого Томаса, октябрь 1996.
- Ходят слухи, что священник изнасиловал нескольких мальчиков.
Это были вы?
Скопировать
Father Michael is a few decades behind the times.
Darius was abused at his school, nowhere near Father Michael.
And you settled with the Church for $50,000.
Отец Майкл отстал от прогресса на несколько десятилетий. - Что это?
- Дариус подвергся насилию в школе, что довольно далеко от отца Майкла.
И за это вы раскрутили Церковь на 50 тысяч.
Скопировать
Then we look at the '96 case again.
This priest must have been at Saint Tom's when Bobby and the other boys were abused.
Check the staff roster.
- Значит, мы снова возращаемся к делу 1996 года.
Этот священник должен был работать в школе Св. Томаса, ... когда Бобби и другие мальчики подверглись насилию.
Проверьте список персонала.
Скопировать
To serve God and his Church.
That includes those boys that were abused.
How are you serving them?
- Что бы служить Господу и Церкви.
- Это включает и тех мальчиков, над которыми надругались.
Что вы сделали для них?
Скопировать
Gimme a light?
Today's headline says... an American cardinal abused his student twenty years ago, and was sentenced
A church in Hong Kong also received such complaints today.
Огоньку не найдется?
Сегодняшние заголовки говорят... что американский кардинал насиловал своих студентов 20 лет назад, и получил двадцать лет тюрьмы.
Сегодня церковь Гонконга также получила несколько жалоб.
Скопировать
Jacked by three guys?
They abused us... scared us... with a hunting rifle.
They have guns?
Захвачены тремя парнями?
Они унижали нас... и пугали охотничьим ружьем.
У них есть оружие?
Скопировать
C3PO... to any twat that wants to condescend to us. Do you know what I mean?
We have to brown-nose the customers, then we get abused by some mini fucking Hitler... who just gives
What the hell do you think you're doing... just standing around and talking?
Мы должны покупателям жопу лизать, в то время, как нас самих весь день вздрючивает этот сраный мини-Гитлер.
- Какого черта ты здесь стоишь и болтаешь?
Если ты хочешь работать в этой фирме, то проснись и займись делом. Наведи порядок с футболками, сложи джинсы, уложи их в стопки по цвету.
Скопировать
- No one can help me.
I have abused your kindness.
How?
Никто мне не может помочь.
Я злоупотребил вашей добротой.
Каким образом?
Скопировать
They're hiding something, but Boyle's as much a killer as Brendan Harris.
Mid-30s, white, marginally employed sexually abused as a kid.
On paper, this guy should be in jail already.
Они что-то скрывают. Но думаю, Дэйв не убийца, как и Брэндан.
Бойл подходит на эту роль. 40 лет, белый, заработок низкий. Подвергался сексуальному насилию.
Его уже давно надо арестовать.
Скопировать
On paper, this guy should be in jail already.
Katie Markum was not sexually abused, see?
In that equation, sexual emission is part of the deal.
Его уже давно надо арестовать.
Кэти Маркум не подверглась сексуальному насилию.
А из твоей формулы насилие не выбросить.
Скопировать
You may wonder why I mention this.
Well, I have a friend who was abused by a priest.
My sources tell me his name is Father Chan.
Вы можете спросить, зачем я рассказываю это.
Что же, у меня есть друг, которого изнасиловал священник
Мой друг сказал мне, что имя этого человека отец Чан
Скопировать
You know, each and every one ...
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
It has taken her years...
- Знаете, это есть у каждого.
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
У неё это заняло годы...
Скопировать
Sanctuaries represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory farming ordeal, and, as such, are the perfect environment for Îeffrey to study their true emotions.
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that
Diane, I have to tell you this is the first time i've ever felt I was bcoming intimate with a chicken, that i've held one this close to my ...
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
- Диана, я должен сказать, что впервые почувствовал, что становлюсь близок с курицей, которую держал так близко к груди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abused (эбьюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение