Перевод "abused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abused (эбьюзд) :
ɐbjˈuːzd

эбьюзд транскрипция – 30 результатов перевода

- And I am through being intimidated. Now, you have insulted me, you have ignored me, you've walked all over me!
You have abused your authority, and you have rejected my requests.
And this!
Вы оскорбляли меня, игнорировали меня, не слушали меня!
Вы злоупотребляли полномочиями и отклоняли мои запросы. И это!
Это результат.
Скопировать
Fabrizio had power of signature on Sandra's account
He used and abused that privilege
Take a look: $10,000.
Фабрицио имел право подписи на банковском счёте Сандры.
Он пользовался и злоупотреблял этой привилегией.
Смотрите: 10 000 долларов.
Скопировать
You were half blasted ere I knew you?
Have I my pillow left unpress'd in Rome, to be abused by one that looks on feeders
Good my lord
Зачем свое супружеское ложе оставил я несмятым?
Затем ли, чтоб обманутым быть мне царицей, что не брезгует рабами?
Мой добрый господин!
Скопировать
He surprised me in the middle of facilities, Sir, when the lady was out doing shop the morning of a request the safety pin.
He held me and abused me in four places as a result.
And also shifted in my clothes!
Он застал меня на задах сэр, когда его жена ушла в магазин, дескать, попросить булавку
А сам как облапит! У меня синяки были потом в четырех местах.
И два раза под юбку лез!
Скопировать
Sir...
Madam Oman abused her at the Shinzanmai.
What?
Повелитель...
Госпожа Оман наказала её...
Что?
Скопировать
Of course Mr Secretary, of course...
I'm very sorry, but i have to admit ...that Simulakron 1 has been abused
- Ah?
Конечно, господин министр, конечно.
Очень жаль, но я должен признать, что Симулакроном 1 злоупотребили.
- А?
Скопировать
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
Скопировать
- And reused.
- And abused!
- And amused!
- И не один раз!
- И унизили!
И позабавили!
Скопировать
Your Grace, de Carabas is here with me as my companion.
He's abused my trust.
I swore that... if he ever again entered my domain again I'll have him gutted and dried... like, like something that's gutted and dried...
Ваше Величество, де Карабас здесь со мной, в качестве моего спутника.
Он злоупотребил моим доверием.
Я поклялся, что если он снова ступит в мои владения еще раз, я его выпотрошу и засушу... как... как что-то выпотрошенное и засушенное.
Скопировать
They despised him.
But when you're abused like that... you know you've touched the stars.
I know.
- Они его презирали.
- Но когда тебя так оскорбляют... ты знаешь, что коснулся звезд.
Я просто... хотел, чтобы это был я.
Скопировать
That was all she wrote.
He "abused" this bitch.
He fucked her every way you can think of and then some.
Там ей деваться уже было некуда.
И он оторвался как мог.
Выебал её во все дыхательные и пихательные, да с выдумкой.
Скопировать
If you hadn't brought your friends along what would I have done with my day, man?
I'd a missed out on being beaten and raped, abused, tied up, generally fucked up.
- Casey... - Not to mention what you done for my house.
Не так? Да ну ты что. Если бы ты не подтянул своих друзей, что бы я целый день делал.
Тогда бы меня не избили, не изнасиловали, не поиздевались надо мной.
И так бы меня никто не отпидарасил.
Скопировать
It was all over now.
We'd abused every rule that Vegas lived by.
Threatening the locals, abusing the tourists, terrifying the help.
Теперь всё закончилось.
Мы оскорбили каждое правило, по которым живёт Вегас.
Угрожали местым, оскорбляли туристов, перепугали прислугу.
Скопировать
And I haven't finished!
That woman abused me.
I overreacted, but there was a context.
А я еще не закончила!
Эта женщина оскорбила меня.
Я перегнула палку, но на то были причины.
Скопировать
What for?
He abused his wife.
Neglected and beat her.
За что?
Он плохо обращался с женой.
Пренебрегал ей, бил.
Скопировать
You've been living in a hut on the outskirts of Thebes.
You've abused your power by striking a wife dead and snatching her from her husband.
Me, my lord! I'm extremely...
Ты жил в избе в окрестностях Фив.
И злоупотребил своей властью, уведя смертную от мужа в ад. Я? Да я никогда...
Не отрицай, я все знаю!
Скопировать
- Now then--
Young man, have you any evidence... that this man abused your dog ?
Did you ever see him hit the dog ? Well... no.
Теперь вы, молодой человек.
У вас есть доказательства, что этот человек издевался над собакой?
Вы когда-нибудь видели, чтобы он бил свою собаку?
Скопировать
Did you ever see him hit the dog ? Well... no.
Then how did you know the dog was abused ?
Because Buddy doesn't like him.
Вы когда-нибудь видели, чтобы он бил свою собаку?
Ну... Нет.
Тогда откуда вам известно, что он издевался над ним? Потому что Бадди не любит его.
Скопировать
I feel used.
I feel abused.
I feel that this is not a fun mall after all and the media should be made aware of it.
Я чувствую себя использованной.
Оскорблённой.
Я думаю, что это отвратительный магазин, пресса должна узнать об этом.
Скопировать
I was the one who pushed to get you this position.
A position you have abused.
If this comes out, the scandal would hurt both of us.
Я устроил так, чтобы тебе дали эту должность.
Должность, которой ты злоупотреблял.
Если это выплывет, скандал заденет нас обоих.
Скопировать
The pain has ended.
No one's thinkin' about a little boy being tortured and abused, whether he's frightened or crying.
- Almost better to know he's at peace.
Боль уже закончилась.
Никто не думает, что над маленького мальчика пытают и насилуют, не думает напуган он или плачет.
-Гораздо лучше знать, что он упокоился с миром.
Скопировать
You and any kid with a decent paper route.
You understand I wasn't abused as a child, that I like what I do?
- It's putting me through law school.
Ты и ещё полно людей.
-И ты понимаешь, что меня не обижали в детстве, что мне нравится то, что я делаю? -Серьезно?
-Что я так оплачиваю учёбу на юридическом?
Скопировать
That's why! They left me
Abused and then abandoned
I tried everything but my fear made me tremble
Бросили меня.
Соблазнили и бросили.
Боролась как могла, но дрожала от страха.
Скопировать
I'll be left alone again They left me
Abused and then abandoned
I tried everything but my fear made me tremble
Бросили меня.
Соблазнили и бросили.
Боролась как могла, но дрожала от страха.
Скопировать
You've given me extraordinary freedom over the years.
I've obviously abused it.
Maybe.
Вы дали мне необыкновенную свободу за эти годы.
Очевидно, я ей злоупотребил.
Возможно.
Скопировать
What? Are you gonna sit over here now?
I just don't feel like being abused today.
I mean, I give up, you know?
- Собираешься теперь сидеть здесь?
- Здесь я не чувствую, что надо мной издеваются.
Я хочу сказать, я сдаюсь, понимаешь?
Скопировать
- Our blind friend, Vanessa.
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking.
You should create them. Sooner, rather than later.
- Наша слепая подружка, Ванесса.
Я думаю, что с ней ужасно обращались, когда она была ребенком.
Я думаю, детали этого трагичны и шокирующе специфичны и я думаю, ты должен придумать их, чем раньше, тем лучше.
Скопировать
My file?
It says that you've abused a child psychologist.
Is that true?
Моё дело?
Здесь написано, что ты издевался над детским социальным работником.
Это правда?
Скопировать
This will be the most talked about event in television history!
Is it true they were sexually abused as children?
I can't imagine.
Это будет самое крутое событие в истории телевидения!
Это правда, что они подверглись сексуальному насилию в детстве, доктор?
Не имею представления.
Скопировать
Proceed, Mr Kovat.
Mr O'Brien, were you abused as a child?
- What?
Продолжайте, мистер Коват.
Мистер О'Брайен, вы подвергались насилию, будучи ребенком?
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abused (эбьюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение