Перевод "маврикий" на английский
Произношение маврикий
маврикий – 30 результатов перевода
- А как же!
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра
И внезапно сказал... громко и возмущённо: "Они же фальшивые!"
Yes, I did!
This boy inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples.
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities: "They are fake."
Скопировать
- Разрешите, Ваше превосходительство?
"Если Вы хотите получить назад настоящие марки Маврикия, поместите в газете объявление: "Маврикий, да
если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
-May I, Excellency?
If you want to get the real "Mauritius stamps" back, insert an advertisement in the journal "Mauritius Yes". Then you'll receive further notice about price and modality for the return from us.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake.
Скопировать
Хорош же я буду, когда меня Британский музей спросит:
"Где наши оба голубых маврикия?"
"Что ты с моими двумя красными Маврикиями сделал?"
How would I look, if the British Museum asks me:
"Where are our two blue 'Mauritius'?" How should I respond to his majesty the crown prince Sigot from Sweden, when he asks:
"What did you do with my two red 'Mauritius'?"
Скопировать
Редкие марки.
Марки Маврикия были подделаны тут.
- Послушайте. Кого Вы там ругаете?
Stamps!
The "Mauritius stamps" were counterfeited here.
Listen, whom are they railing against?
Скопировать
Это они!
Настоящий маврикий!
Красные!
It's them!
The real "Mauritius"!
The red ones!
Скопировать
"Где наши оба голубых маврикия?" Что должен я его королевскому высочеству, кронпринцу Сигурду из Швеции отвечать, когда он спросит:
"Что ты с моими двумя красными Маврикиями сделал?"
Он мой друг. Профессор Берри.
"Where are our two blue 'Mauritius'?" How should I respond to his majesty the crown prince Sigot from Sweden, when he asks:
"What did you do with my two red 'Mauritius'?"
And then my friend, Professor Berry.
Скопировать
Как ты подобрался к обоим письмам?
Наше письмо директору выставки, по поводу марок Маврикия!
И наша переписка с Берри в Ивеллес!
How did you get these two letters?
! Our letter to the exhibition management about the "Mauritius stamps"!
And our correspondence with old Berry in Yvelles!
Скопировать
Лиза, успокойтесь!
Маврикий здесь, под дождём, ждёт вас.
Он женится на вас, поверьте мне.
Lisa, calm down!
Mauritius here under rain, awaits.
He married you, believe me.
Скопировать
Он там.
Маврикий!
Нет, не домой!
He was there.
Mauritius!
No, not home!
Скопировать
Бедняжка, может быть, вас бы следовало связать, но я предпочитаю перекрестить.
Маврикий, отдайте этому ребёнку его зонтик, отдайте непременно!
Ваше превосходительство! Это ужасно!
Poor thing, maybe you ought to tie, but I prefer the cross.
Mauritius, give the child his umbrella, give it certainly!
Your Excellency This is terrible!
Скопировать
Вы подслушивали?
Маврикий убит?
Нет, Лиза.
You were eavesdropping?
Mauritius killed?
No, Lisa.
Скопировать
Пётр лжёт лишь в исключительных обстоятельствах.
Маврикий, вы будете меня сопровождать, если я стану калекой?
Вы, такой высокий, и я, кособокая.
Peter lies only in exceptional circumstances.
Mauritius, you will accompany me, If I become a cripple?
You are so tall, and I, crooked.
Скопировать
Это Бали?
- Маврикий.
Ну как?
Is it Bali?
- Mauritius.
Well? Well?
Скопировать
Доктор, Вы всё записали?
- 4 маврикия, 2 красных, 2 голубых, каталожная цена 600000 франков.
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
Doctor, did you note it all down? -Yes!
British Museum; Swedish crown prince; four "Mauritius"; two red, two blue;
catalogue value: 600,000 Francs. May I accompany the gentlemen to the scene of the crime?
Скопировать
Ты знаешь, это было так тяжело, но я так рада, что мы подождали. Потому что эта ночь будет особенной.
Знаешь, если мы ещё подождём до того, как приедем на Маврикий, она будет по-настоящему особенной.
Нет, она особенная уже сейчас.
Do you know, it has been so difficult but I'm so glad we waited, cos tonight's going to be really special.
Oh, you know... you know what? If we wait until Mauritius, then it'll be really special.
No, because now's really special.
Скопировать
Знаете, я действительно позволила себе помечтать о свадьбе.
Путешествие в 30 тысяч на Маврикий или ещё куда-то со всей семьёй.
Так он что, встречается с другой?
You know, I actually allowed myself wedding fantasies.
A 30 grand extravaganza in Mauritius, or something - with the whole family.
He's seeing someone else, isn't he?
Скопировать
У нас чемпион мира в тяжёлом весе Шон Лок.
Президент Маврикия Джимми Карр.
Его сестра-близнец Маркус Бригсток.
We have World Heavyweight boxing champion, Sean Lock.
We have the President of Mauritius, Jimmy Carr!
His identical twin sister, Marcus Brigstocke.
Скопировать
Мы отправимся на Маврикий, на лодке, остановимся у моих знакомых.
— На Маврикий, на лодке?
— Да.
We make our way to mauritius, by boat, To visit some old contacts I have there.
- Mauritius by boat?
- Yeah.
Скопировать
Что насчет Сабина?
Мы отправимся на Маврикий, на лодке, остановимся у моих знакомых.
— На Маврикий, на лодке?
What about sabine?
We make our way to mauritius, by boat, To visit some old contacts I have there.
- Mauritius by boat?
Скопировать
Мои подруги упорно отказывали себе в счастье. Я злился, но молчал. Это их дело.
Остров Маврикий.
Отель "Руаяль Палм". 5 звездочек. "Лукс"!
My friends' fierce obstinacy to be unhappy was seriously starting to bug me.
Mauritius.
Royal Palm Hotel, louxury 5 star.
Скопировать
Это правда.
Маврикий, откуда они пришли.
И крысы, свиньи, собаки и люди, которые прибыли в 17 веке... как ты говоришь, они просто не боялись их, так как на всем острове не было хищников на земле, так что не было основания быть недоверчивым.
It's true.
Mauritius is where they came from.
And the rats, pigs, dogs, and humans that arrived in the 17th century... as you say, it just was not afraid of them, because there were no ground level predators on the entire island, so it had no reason to be distrustful.
Скопировать
Ханна, больше, чем я восхищен подводным миром Мальдив-
На Маврикие.
Неважно.
Han, much as I'm fascinated by the marine life of the Maldives -
Mauritius.
Whatever.
Скопировать
На этой неделе снова туда лечу.
- На Маврикий?
- В Новую Зеландию.
I'm going down there again next week.
To Mauritius?
-New Zealand.
Скопировать
Летом в Данубе, а зимой по-разному.
Сейшельские острова, Маврикий, Новая Зеландия.
На этой неделе снова туда лечу.
In the summer in the Danube, in the wintertime... it depends.
Seychelles, Mauritius, new Zealand.
I'm going down there again next week.
Скопировать
Беатрис.
Поездка на Маврикий, катание на лыжах в Альпах...
Дома было недостаточно хорошо.
Beatrice.
A trip to Mauritius, skiing in the Alps...
It wasn't good enough at home.
Скопировать
Лючилла, подожди, я все объясню!
Ладно, пойдем Маврикий.
Какой же я идиот!
- Timo, we're so sorry! - No, sit!
Leave you alone. Come, Mauritius!
How could I be so stupid?
Скопировать
Привет, я Диана.
А это - Моцарт.... то есть, Маврикий.
Нет, я
- Hi, I'm Diana.
- Are Chu-Chu, he's Mozart, no, Mauritius!
A. No!
Скопировать
Ди-ди-дикий!
Маврикий!
Я живой, я живой.
- Grésuþus!
- Mauritius!
I'm fine, I'm fine!
Скопировать
Нет, я
- Маврикий, а это
- Чики.
A. No!
I am Mauritius!
He's Grésuþus!
Скопировать
Как ты меня нашёл?
Моз узнал, что ты продаёшь марки Маврикия.
Я больше ими не торгую.
How did you find me?
Well, Moz heard you were fencing Mauritian penny stamps.
I quit dealing in stamps.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов маврикий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маврикий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение