Перевод "надзиратель" на английский

Русский
English
0 / 30
надзирательsupervisor overseer
Произношение надзиратель

надзиратель – 30 результатов перевода

Только слоновая кость - это испанская шайка, так что это... чёрное дерево и испанцы.
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала, и заперев их вместе в карцере на месяц.
Only the ivory is a Spanish gang, so it's ebony-Spanish.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
Скопировать
У двух шаек, о которых говорил надзиратель, была одна общая вещь: они друг друга ненавидели.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
The gangs the warden was talking about... had one thing in common- they hated each other.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
The warden was a big fan of that TVshow The Odd Couple... and thought if it didn't work out, at least there'd be some laughs.
Скопировать
Тебе нужно стоять выше, чем они, тебе нужно говорить громче, чем они, тебе нужно быть жёстче, чем они, тебе нужно...
Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать
Сперва я должен понять, что дало начало этому.
You gotta stand taller than they do, you gotta speak louder than they do. You gotta be tougher than they are. You gotta-
The warden was gonna give me another certifiicate... for time off my sentence if I could stop the gangs from fightin'.
First thing I had to do was figure out what started it.
Скопировать
Я просто подсчитываю, сколько со срока сбросил мне надзиратель.
На протяжении нескольких месяцев, я решал проблемы надзирателя, а он давал мне сертификаты, сокращаюшие
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
I'm just figuring out how much time the warden is taking off my sentence.
For a few months now, every time I solved a problem for the warden, he gave me a certificate worth a week or two off my time in prison.
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
Скопировать
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются
Для драки...
I don't want to go into all the details now, but I gotta tell you, it's pretty great.
At Quinland penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their victims meet face-to-face.
To fight...
Скопировать
Мне ж надо отвести тебя к надзирателю.
- К надзирателю?
- Угу.
I'm supposed to take you to the warden.
- The warden?
- Yeah.
Скопировать
Прости, чувак, тебе прийдётся найти себе другую спутницу.
Кто ты, её надзиратель?
Дэнни.
I'm sorry, man. You're going to have to find yourself a different date.
Who are you, her warden?
Danny.
Скопировать
от клубничного молока до шоколадного молока, от тирекса до бронтозавра.
Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
С другими вещами сложнее.
From strawberry milk to chocolate milk;
T-Rexes to Brontosauruses.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
Скопировать
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
Каких надзирателей?
Учителей.
I gotta get the stuff past the screws first.
What are screws?
Teachers.
Скопировать
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Сначала надо пронести товар через надзирателей.
Каких надзирателей?
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
I gotta get the stuff past the screws first.
What are screws?
Скопировать
Вон тот царь-кобра там на самом деле Снейк.
Тюремные надзиратели думают, что я дистанционно учусь на юридическом.
Ха-ха.
That cobra king over there is actually Snake.
The prison guards think I'm getting my online law degree.
Ha, ha!
Скопировать
Бог знает, мне нужна любая помощь, на которую я только могу рассчитывать.
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Lord knows I need all the help I can get.
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Скопировать
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке. И чтобы быть частью его богатой истории...
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
Скопировать
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
We're the National Guard. We're never gonna fight in a war.
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
Скопировать
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала, и заперев их вместе в карцере на месяц.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя
Так, всё, открываем.
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
The warden was a big fan of that TVshow The Odd Couple... and thought if it didn't work out, at least there'd be some laughs.
All right. Open it up.
Скопировать
Мячи.
И тогда я убедил надзирателя дать им ещё один мяч.
Тогда обе шайки могли бы играть, и все были бы счастливы.
- #I laughed at love 'cause I thought it was funny #
And so I convinced the warden to get another ball.
That way both gangs could play and everyone would be happy.
Скопировать
Это сработало, и вдруг у меня возникла идея.
Рон, мне нужно увидеться с надзирателем.
Что?
It was working. And suddenly I had an idea.
Ron, I have to see the warden. What?
You're leavin'?
Скопировать
Спасибо.
Подождите, надзиратель Хазелвуд.
Большенство ваших идей провалилось.
Thank you.
Wait, Warden Hazelwood.
Many of your programs have failed.
Скопировать
Обычно доставить пятьдесят женщин в тюрьму было сложно.
К счастью, надзиратель украл несколько документов у жены-губернатора.
Внимание.
Normally getting 50 women into a men's prison would have been tricky.
But luckily, the warden had stolen some of his wife's governor stationery.
By order of the governor, this coming Saturday, you will all be traveling to the men's prison to attend a prom.
Скопировать
Это было лучшее примирение, о котором родители Джона даже и не мечтали.
И что важнее для меня, надзиратель теперь отлично выглядел перед женой.
Эрл, это было поразительно.
It was the best reconciliation John's parents could have hoped for.
And most importantly for me, - the warden was going to look good in front of his wife.
Earl, that was amazing.
Скопировать
Ой, я забыл.
Мне ж надо отвести тебя к надзирателю.
- К надзирателю?
Oh, I forgot.
I'm supposed to take you to the warden.
- The warden?
Скопировать
Да, а на обед вы даёте ему шоколад, верно?
Вы что, надзиратель местный?
Нет, мне приятно, когда кто-то нарушает правила.
Yeah? You also give him chocolate for dinner, right?
What are you, the room monitor or something? No.
It's refreshing to see someone breaking the rules.
Скопировать
На самом деле я довольно хороший парень.
Спроси моего надзирателя.
Не самая удачная шутка.
Really, I'm a pretty nice guy.
Just ask my parole officer.
Apparently, I'm not a funny guy.
Скопировать
- Где Марсо?
- Разве я надзиратель?
- Куды ты собралась?
- Where's Marceau?
- Am I his keeper?
- Where you going?
Скопировать
Хорошо, дайте мне поговорить с Семуелсом.
Надзиратель Смит,
Надзиратель Смит, проследуйте в комнату для свиданий.
Okay, let me talk to Samuels.
Warden Smith,
Warden Smith, report to the visiting room.
Скопировать
Слушай, Эл, Эл!
Эл, Надзиратель требует, чтобы продолжали, так как вроде разрешили проводить экзекуцию.
Так что попрощайтесь все. За Гари Гилмора!
Say, Al? Al?
Al, the warden wants us to proceed as though the execution is on.
So everyone, uh, you'll all have to say good-bye to Gary Gilmore, now.
Скопировать
- Да ну?
Пусть меня запрут в одиночной камере со скованньIми руками и ногами, без надзирателей, и я освобожусь
Не сльIхал о мастерах самоосвобождения со времен тех парней, что сидели на флагштоках.
- Yeah?
I'd like to be locked up in a solitary cell, chained and handcuffed, no guard, and I'll set myself free within an hour.
I haven't heard of an escape artist since before the days of flagpole sitters.
Скопировать
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Надзирателю Государственной Тюрьме Юта было приказано привести в действие выше упомянутый смертный приговор
Вы бы хотели что-нибудь сказать?
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
annotated 1953, as amended, and he, having elected to be put to death by shooting, the warden of the Utah State Prison is hereby ordered to execute said judgment of death on the 17th day of January
1977. Do you have anything you'd like to say?
Скопировать
Эш, не пили бы вы.
Я же говорю, надзиратель.
Думаете, мне это нравится?
Ash, please don't drink.
See, I told you you were watching me.
You know what? -l wish I didn't have to.
Скопировать
Верно.
Слишком приличный квартал для тюремного надзирателя.
Блин, да я ни за какие деньги не стал бы работать в тюрьме, мужик.
That's right.
This is too nice a block for a prison guard.
Shit, you couldn't pay me enough to work in no prison, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надзиратель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надзиратель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение