Перевод "Дживс и Вустер" на английский
Произношение Дживс и Вустер
Дживс и Вустер – 33 результата перевода
Но сейчас конец месяца... люди на мели.
Дело на грани, а вы двое бездельничаете как долбаные Дживс и Вустер!
Отлейте и идите работать!
But with it being near the end of the month... people are blasted.
Business is on the brink and youse two are lounging around like Jeeves and fucking Wooster!
Piss off and do some work!
Скопировать
— а второй невероятно умен.
— Дживс и Вустер?
— Вудхауз.
- the other one incredibly intelligent.
- Jeeves and Wooster?
- Oh, Wodehouse.
Скопировать
— Вудхауз.
— Дживс и Вустер, да.
Это был Пи Джей Вудхауз.
- Oh, Wodehouse.
- Jeeves and Wooster, yes.
So it was PG Wodehouse.
Скопировать
Если Лусиус Пим думает, что я собираюсь действовать по этой его дурацкой схеме,.. тогда Лусиусу Пиму придется поискать идиота в другом месте.
Мы, Вустеры сделаны из прочного материала, и никаким Пимам этого не понять, Дживс.
Уверен, что это так, сэр.
If he thinks I'm going to knuckle under to his ludicrous scheme, he's got another think fast approaching a five-furlong marker.
We Woosters are made of sterner stuff.
I'm sure that's true, sir.
Скопировать
Но сейчас конец месяца... люди на мели.
Дело на грани, а вы двое бездельничаете как долбаные Дживс и Вустер!
Отлейте и идите работать!
But with it being near the end of the month... people are blasted.
Business is on the brink and youse two are lounging around like Jeeves and fucking Wooster!
Piss off and do some work!
Скопировать
— а второй невероятно умен.
— Дживс и Вустер?
— Вудхауз.
- the other one incredibly intelligent.
- Jeeves and Wooster?
- Oh, Wodehouse.
Скопировать
— Вудхауз.
— Дживс и Вустер, да.
Это был Пи Джей Вудхауз.
- Oh, Wodehouse.
- Jeeves and Wooster, yes.
So it was PG Wodehouse.
Скопировать
- Лейла?
С трех лет ее растили Том и Сюзан Мур из Вустера.
Но ее настоящая фамилия не Мур, а Нассари.
Layla? Wh--
Layla Moore -- raised from the age of 3 by Tom and Susan Moore of Worcester, Mass.
However, her real last name isn't Moore -- it's Nasari.
Скопировать
- Да, будем выть!
Вы меня поражаете, Дживс, вы помните все песенки и мелодии, что я слышал в жизни!
Спасибо, сэр. Позвольте заметить, сэр, что ваше состояние уже улучшается прямо на глазах.
#And we'll hollow ##
I think we harmonize most admirably, Jeeves. - A great deal better than most music hall teams I've heard. - Thank you, sir.
If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already.
Скопировать
Я предлагаю немедленно остановиться, сэр, иначе у нас будут большие неприятности!
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку,
- Прошу прощения, но позвольте мне выйти!
I suggest that we stop, sir, or you may get seriously injured.
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Boss, excuse me.
Can I get off here?
Скопировать
Перехватим их на перекрёстке.
Дживс, а если бы я послушался вашего совета и остановился?
- Свою машину остановишь, под чужую попадёшь.
I'll cut them off at the crossroads.
If I'd taken your advice and stopped... we'd probably all have been slaughtered by now.
- Maybe they weren't thieves, sir.
Скопировать
Мы ждали возле дома всю ночь, но она так и не вышла.
А сегодня рано утром Вустер и его слуга вышли из дома, сели в машину и уехали!
- Дальше, дальше. Мы остановили их на дороге, заявили, что мы из Скотланд-Ярда, обыскали их, но чертежа у них не было.
We waited all night but didn't see her come out. This morning Wooster appeared with his man, got into their car and we followed them.
- Go on, go on.
- We stopped them on the road... posed as Scotland Yard men and searched them but they didn't have the plans.
Скопировать
В любом случае, чудесное место для тихого отдыха. - Я полагаю, что это самое спокойное место во всей Англии, сэр.
- Вот и славно, Дживс, вот и славно.
Интересно, куда девался наш пассажир?
I consider it the most peaceful spot in the whole of England, sir.
Good egg, Jeeves, good egg.
I wonder what's happened to our passenger.
Скопировать
Что, сэр? Да!
Дживс, кто и зачем сейчас звонил?
Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи.
Really!
Jeeves, what did you turn the music off for?
I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again.
Скопировать
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
Да, Дживс, в провинции есть тихие и спокойные места.
Дживс, как вы не понимаете, мне нужно что-то возбуждающее.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Ah, the country. Yes, Jeeves. But not a quiet, peaceful spot.
Jeeves, don't you understand? I need a stimulant.
Скопировать
Конечно, будь у меня брат, мне бы об этом кто-нибудь сказал, да?
- И ещё, Дживс, я когда-нибудь бывал в Брайтоне?
- Никогда, сэр.
I thought not, but one never can tell these days, can one?
- And, Jeeves, have I ever been to Brighton? - Never, sir.
It's too bad.
Скопировать
Да, отель "Тихая пристань", и, пожалуйста, поскорей, это очень важно.
Ну и ладно... Наверно, Дживс знает, что делает.
Отель "Тихая пристань".
Yes, it's the Mooring Manor Hotel. Do hurry. It's very important.
Oh, well, perhaps Jeeves knows best.
- Mooring Manor Hotel.
Скопировать
- Потом встретимся.
Совсем неплохо, Дживс, последнюю милю мы прошли за одну минуту и двенадцать секунд.
Прошу прощения, сэр, но точнее, за одну минуту и одиннадцать секунд.
- I'll see you later.
We did the last mile in exactly one minute and 12 seconds. Begging your pardon, sir.
I think that's inaccurate. One minute and 11 seconds.
Скопировать
Подумал, что так будет лучше.
Конечно, Дживс, сэр Уоткин просто рвет и мечет. - Она в надежном месте, Дживс?
- Разумеется, сэр.
I thought it best.
It certainly was, with Sir Watkyn on the rampage. lt's in a safe place, eh?
- Oh, indeed, sir.
Скопировать
Ты прекрасно знаешь, что если песок забьется в механизм Финк-Нотл - Бассет,..
и их роман покатится по инерции,.. Бертрама Вустера ожидает участь хуже, чем смерть - женитьба.
Хочешь, чтобы я перестала его очаровывать? Освободила Гасси из своих когтей?
You know that if sand is put in the gears of the Fink-Nottle-Bassett romance,
Bertram Wooster is going to face the fate worse than death, viz. marriage.
You want me to turn off the fascination, release him from my clutches?
Скопировать
Да, леди Флоренс.
Да, я подумал о твоем будущем, Дживс, я полагаю, оно будет таким же,.. как и твое ближайшее прошлое.
Я должен извиниться, Дживс. Не стоит, сэр.
- Yes, Lady Florence.
- Well, I've thought about your future, and I think it should continue in the vein of your immediate past.
- l owe you an apology, Jeeves.
Скопировать
Очень загадочный телефонный звонок.
Скажи, что она сказала, Дживс, и я все тебе объясню.
Она попросила передать, сэр,.. что вчера вечером доктор Эглстон сделал ей предложение.
A most mysterious telephone call.
Tell me what she said and I shall reveal all.
She asked me to tell you that Doctor Eggleston proposed to her last evening.
Скопировать
Его Светлость сказал мне, что таковы ее намерения, сэр.
И что мне делать, Дживс?
Я не могу идти в суд...
His Lordship intimated it, sir.
- What am I going to do?
I can't go - - (Voices)
Скопировать
Именно.
Да, я узнал об этом от Дживса и разволновался.
Я всегда считал Нобби разумной девочкой.
- Absolutely.
- Yes, I heard and was much stirred.
I consider Nobby to be a sound young potato.
Скопировать
Я знаю все эти штучки.
И помни, я буду следить за тобой, Вустер.
Ты меня не увидишь, но я буду все время рядом.
I know those games.
And just remember... I'll be watching you.
You may not see me but I'll be watching you.
Скопировать
Остается надеяться на то, что Джордж прервет меня,.. до того как я перейду к этим пунктам.
Вустер, дорогой друг. Как раз вас я и хотел видеть.
- Меня?
I hope George interrupts me before the worst bits.
Wooster, just the chap I wanted to see.
- Me?
Скопировать
Да, сэр.
Спасибо, Дживс. Я стою на своем. Если и после этого моя репутация запятнана,..
Если я найду доказательства твоего коварства,.. то сломаю твой хребет в четырех местах.
- Certainly, sir. - Thank you, Jeeves.
I rest my case. lf that doesn't leave me without a stain on my character then I don't know what it does leave me without a stain on.
If I find you haven't been telling me the truth, I shall break your spine in four places.
Скопировать
Забудь о двери.
Речь идет о тебе и гнусном Вустере.
Ты, конечно, уже подцепила его?
- Never mind about the door.
I'm talking about you and the leper Wooster.
I suppose you will now hitch yourself to him.
Скопировать
Белый.
Может быть, джентльмены будут так любезны... и передадут туда кое-что от мистера Вустера.
Черт.
Right.
Perhaps you gentlemen would be kind enough to take something over there for Mr Wooster?
- Excuse us.
Скопировать
Я задумался о том, как достать Книгу клуба у леди Флоренс.
Дживс, мне грозит неминуемый брак с Мэдлин,.. а затем обвинение в двоеженстве и арест.
Конечно, сэр.
Oh, I'm sorry, sir. I was cudgelling my brains as to how to retrieve the book from Lady Florence.
I'm afraid that compared with my imminent marriage to Madeline Bassett and subsequent imprisonment on charges of bigamy, together with the probability of Spode doing unspeakable things to me, the whereabouts of the club book is but a pimple on the face of the moon.
Very good, sir.
Скопировать
Я не знала, что ты поешь.
И Дживс тоже. Выпьешь?
Да, конечно.
- Hi, Bertie. I didn't know you were musical.
- Neither does Jeeves.
Gargle? - Oh, yes, please.
Скопировать
Его слова повергли меня в сомнение.
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки,.. приглашая всех родных и знакомых.
Что случилось?
His story has occasioned me grave unease.
Jeeves, I have the unpleasant feeling that centipedes are sauntering up and down my spinal column waving to their friends.
What's happened?
Скопировать
Черт возьми, я хочу сказать, я серьезно размышлял последние несколько дней,..
и пришел к выводу, что моя жизнь пуста, Дживс. Я одинок.
У вас так много друзей, сэр.
Well, by Jove, I've been thinking pretty deeply these last few days, Jeeves.
I've come to the conclusion that mine is an empty life, Jeeves. I'm lonely.
- You have a great many friends, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дживс и Вустер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дживс и Вустер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение