Перевод "overseer" на русский

English
Русский
0 / 30
overseerнадзиратель надсмотрщик надзирательница
Произношение overseer (оувасио) :
ˌəʊvəsˈiːə

оувасио транскрипция – 30 результатов перевода

How dare you presume to know what constitutes my happiness!
You will go to the overseer, Mr Duncan, and offer your notice, or I'll go to my husband and have you
You know you do.
Как вы смеете предполагать, в чем мое счастье?
- Но... Вы пойдете к управляющему, мистер Данкан, и подадите заявление или я скажу мужу, чтобы он выгнал вас из нашего имения.
- Вы любите меня. И вы это знаете.
Скопировать
General grant sends his best to me and Mrs. Delaney.
First, my own company sends you to spy on me, and now, the government sends an overseer.
Everyone knows what you're capable of.
Генерал Грант шлет наилучшие пожелания мне и миссис Дилани.
Сначала моя собственная компания посылает вас шпионить за мной, а теперь правительство посылает надсмотрщика.
Все знают, на что вы способны.
Скопировать
Does an overseer have trample?
- Does an overseer have trample?
! - A second elvish mystic now, and Gadnuk attacks with merciful pretender.
- Блюститель может топать!
? Может? !
Сыграна вторая карта эльфа-мистика, и Гаднук атакует щадящим притворщиком.
Скопировать
The only thing he's got on the battleground now is an overseer.
Does an overseer have trample?
- Does an overseer have trample?
- Теперь у него есть лишь блюститель!
- Блюститель может топать!
? Может? !
Скопировать
He's shuffling the deck already.
The only thing he's got on the battleground now is an overseer.
Does an overseer have trample?
- Слышал? Он уже тасует!
- Теперь у него есть лишь блюститель!
- Блюститель может топать!
Скопировать
No.
The overseer of Valhalla should be the Valkyrie who should've always ruled.
Acacia.
Нет.
Главой Валхаллы должна быть Валькирия, которая всегда должна была ей быть.
Акация.
Скопировать
[LAUGHS] Well, overseer did not see.
Code affect the overseer.
Anyway, after all ... Who sent us to the SEALs?
Что Смотрящий не видит...
то не может навредить Смотрящему.
Кроме того кто сказал, что это личное дело?
Скопировать
What is left should stay that way.
Yes sir, overseer.
We understand.
Все находящееся там должно остаться в первоначальном виде.
Да, Смотрящий.
Мы понимаем.
Скопировать
Residents of the city, each of you a fight for no reason.
And federal overseer. 100 people are safe.
Where are we?
Жители миров Федерации. Вы сражаетесь друг с другом без всякой причины.
Архиепископ Терра Ностры и правящий Смотрящий Федерации это одно и то же лицо.
Ты знала?
Скопировать
Nice.
Overseer is my half brother.
When I was 15 she got the course with me.
Конечно же.
Смотрящий мне наполовину брат.
Когда мне было 15, он плохо поступил со мной.
Скопировать
And played me like a deck of cards.
High population of Therenostra and federations under the overseer. 100 people are safe.
That's right.
И играл мною, словно колодой игральных карт.
Архиепископ Терра Ностры и правящий Смотрящий Федерации это одно и то же лицо.
Это правда.
Скопировать
Faysal Ahmad, deputy commander, Khost province.
Overseer of the heroin networks of southeast Afghanistan.
Hafiz Jan, commander, Sangin district.
Фейсал Ахмад, замкомандира, провинция Хост.
Куратор героиновых поставок из юго-востока Афганистана.
Хафиз Джан, командир, Сангин.
Скопировать
I decided to begin the attack let Marta know that I could give her Tadeusz like a sweet for being a good girl
Thank you, Madam Overseer, but it's impossible
Anyway, I'm not all that keen to see her
Я решила перейти в наступление. Пусть Марта знает, что я могу дать ей Тадеуша, как конфетку девочке за примерное поведение.
- Спасибо, госпожа надзирательница, но это невозможно.
К тому же, я не стремлюсь сейчас её увидеть.
Скопировать
We had incidents in our region.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
When our carabinieri come here, all this will end
Мой отец был таможенником.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
Несмотря на то, что утверждают некоторые, уважение к церкви будет восстановлено.
Скопировать
Mitchell, Stans, Magruder, they're obvious.
- There had to be a White House overseer.
- Yeah, Colson.
- Мы только знаем, что всего их было четверо. - Их было пятеро.
- Очевидные персоны - это Митчелл, Стэнс, Магрудер.
Ну, в Белом Доме должен был быть распорядитель.
Скопировать
Dismiss him, Mrs. O'Hara?
He's the best overseer in the county.
He must go tomorrow morning, the first thing!
Уволить его?
Он же лучший управляющий в графстве.
Он должен уйти завтра же!
Скопировать
- Yes'm, it's me.
You haven't forgotten your old overseer, have you?
Emmie's Mrs. Wilkerson now.
-Да, я. -Стойте!
Вы не забыли своего старого управляющего?
Эмми стала м-с Уилкерсон.
Скопировать
Then I saw Marta
I, an SS Overseer, was as powerless as she was
Until now I was sure Marta had shared the fate of Tadeusz
Там я увидела Марту.
Я, надзирательница СС, была столь же бессильна, сколь она.
До сих пор я была уверена, что Марта разделила судьбу Тадеуша.
Скопировать
How did Liza defend herself and influence Marta's fate the fate she recounted to her husband and now prefers to end unfinished?
But we shouldn't ask too much of the Overseer she's admitted enough
Justifying oneself is only human
Как защищалась Лиза от компрометации, как повлияла она на дальнейшую судьбу Марты; судьбу, о которой рассказала в первый раз мужу, а теперь предпочла обойти молчанием, оставляя историю неоконченной.
Не будем требовать от надзирательницы слишком многого.
Она и так во многом призналась, а перед тем, вполне по-человечески, попыталась себя оправдать.
Скопировать
Does the beautiful sorceress belong to your harem too?
let's say I'm a sort of overseer.
So are you any better?
Эта прекрасная колдунья тоже входит в ваш гарем?
Скажем так: я консультант.
Тебе уже лучше?
Скопировать
Why isn't Mrs. O'Hara with you?
She's settling accounts with the overseer, but she'll be along tonight.
- Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
Почему м-с О'Хара не с вами?
Она принимает отчёт управляющего, приедет вечером.
-Добро пожаловать, м-р О'Хара.
Скопировать
What are you talking about?
Gerald's overseer here.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
О чём ты говоришь?
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Скопировать
I'll show you everything.
You'll be the overseer here.
We harvest twice a year, it's that fertile.
- О, не спеши. Я все тебе покажу.
Будешь здесь надзирателем.
Мы собираем урожай 2 раза в год.
Скопировать
Justifying oneself is only human
Anyway, what is this recollection of a game between overseer and chosen prisoner?
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing
Она и так во многом призналась, а перед тем, вполне по-человечески, попыталась себя оправдать.
И всё же, это воспоминание об игре между надзирательницей и выбранной ею узницей не является ли оправданием и попыткой бегства в сторону гуманности и людских мотиваций от жестокости и зла, которые тоже присущи людям?
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала.
Скопировать
My time in the camp was not what you think, my dear Walter
I wasn't a prisoner, I was an overseer
Don't look at me like that.
Моё пребывание в лагере было не таким, как ты думаешь, мой дорогой Вальтер.
Я не была узницей. Я была надзирательницей.
Не смотри на меня так.
Скопировать
This idea was not new to me
Overseer Weniger wishes to take command
Unfortunately, I had moments of weakness, too and Marta was able to take note
Эта мысль не была мне чуждой.
- Надзирательница Венигер хочет сдать дежурство.
К сожалению, и у меня бывали минуты слабости. И Марта однажды имела возможность это заметить.
Скопировать
Prepare your report
Overseer... the Blockmaster would like you to come to the command
Command affairs no longer concern me
Подготовьте рапорт.
- Госпожа надзирательница, старшая по блоку просит Вас подойти к команде.
- Дела команды меня больше не касаются.
Скопировать
Command affairs no longer concern me
Perhaps Overseer Inga, then, because someone's confessed
You're all going for correction
- Дела команды меня больше не касаются.
- Тогда, может быть, надзирательница Инга... Потому что одна созналась...
- Вы все отправитесь в исправительный лагерь.
Скопировать
I need a man like you.
I have six hundred slaves in my sugar fields... and my overseer is an idiot.
No one... grows more sugar than I do.
Мне нужен человеквроде тебя.
У меня 600 рабов на сахарной плантации, а надзиратель - идиот.
Я главный на сахарном рынке.
Скопировать
Otherwise, the Defiant won't be ready and you and your son will die here along with the rest of us.
the rest of your lives working in the ore processing center under the tender mercies of an Alliance overseer
Help us, Captain and I promise we'll get you and your son out of here before the fireworks begin.
Если "Дефаент" не будет готов, вы и ваш сын погибнете здесь вместе со всеми нами.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
Помогите нам, капитан, и я обещаю, вы и ваш сын выберетесь отсюда прежде, чем начнется пальба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overseer (оувасио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overseer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение