Перевод "crippled" на русский

English
Русский
0 / 30
crippledубогий искалеченный
Произношение crippled (криполд) :
kɹˈɪpəld

криполд транскрипция – 30 результатов перевода

Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Скопировать
- No, John, you're not.
You're still crippled by the memories of the man you used to be before you came to this island, and you'll
Why do you think you brought him here?
-Нет, Джон, пока нет
Ты все еще в плену у того, кем ты был до того, как оказаться на этом острове И ты никогда не освободишься, если не сбросишь оковы, которыми тебя держит твой отец
Почему, думаешь, ты привел его сюда?
Скопировать
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
and he sure as hell wasn't crippled.
And we didn't crash in the pacific. We crashed here on this island.
Что ж, плохие новости, папочка
Я был на том самолете с твоим сыном и никакого паралича у него не было
И мы рухнули не в океан, а на этот остров
Скопировать
What the hell is this?
Well, Peter, I realized over the last few days, the only reason I hung out with you guys is that I was crippled
I decided it's time I got some friends more suited to my status.
Какого черта?
Ну, Питер, за последние несколько дней я осознал, что единственная причина, по которой я дружил с вами это то, что я был инвалидом, а вы были лентяями.
Я решил, что пришло время завести новых друзей, которые больше подходят мне в моем нынешнем виде.
Скопировать
Nothing.There's no deal.I don'T...
I'm crippled with envy.
Of yang?
С Янг? Ничего. Абсолютно ничего.
Я не... Меня душит зависть.
К Янг?
Скопировать
Go back to where you belong, foreigner!
You shouldn't have hurt him, now he's crippled.
Back to where he belongs!
Иди, откуда пришел, ты здесь чужой!
Проводите его, сеньора.
Принимайтесь за работу! Тяните!
Скопировать
"She can't use the pot on her own, as you well know."
It ain't fitting' to toy with her just 'cause she's crippled and can't help herself.
"The evening before the escape Tom tactically thought it best not to press his desires of the flesh too hard upon Grace,"
Сама она, как ты прекрасно знаешь, на горшок ходить не может.
Нехорошо издеваться над ней лишь потому, что она инвалид и не может сама себя обслуживать.
Тактически Том правильно рассудил, что в вечер перед побегом ему не стоит навязывать Грэйс свои плотские желания.
Скопировать
Well, what's this?
A crippled newsy took 'em away from him.
I made him give 'em back.
Как это понимать?
Вы забрали у него все оружие.
Мне пришлось прибегнуть к этому.
Скопировать
You used to love Drake.
To be crippled is terrible enough, but to find out it was unnecessary...
- She married him!
Ты ведь любишь Дрейка.
Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды...
- Он женился на ней!
Скопировать
Much will depend on your accuracy.
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops.
Многое зависит от точности.
Однако, даже в покалеченном виде мы будем страшны как раненые звери.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты .
Скопировать
Folks, do you hear that, folks?
This little girl, this poor little crippled girl, thanks Jesus just for sparing' her life.
Now isn't that inspirational?
- Славим Бога!
Эта несчастная девушка каждый день благодарит Бога за то, что живет.
Как это трогательно! - Аллилуйя!
Скопировать
This is the part I'm actually good at, ha, ha.
What must it be like not to be crippled by fear and self-loathing?
It's okay.
В этом я как раз очень хорош.
Интересно, как это - не мучиться от страха и презрения к себе?
Отлично.
Скопировать
Let me see if I can remember your account of the harrowing event.
with only one parachute left Lex valiantly offered to give it to you and went down to his death in the crippled
That's a wonderful piece of fiction.
Позвольте напомнить вам то душераздирающее событие.
Вы были ограблены когда пилот выпрыгнул из самолета, оставив только один парашют. Лекс добровольно пожертвовал его вам а сам разбился.
Это самая замечательная часть вымысла.
Скопировать
You're looking, sir, at a very dull survival of a very gaudy life.
Crippled, paralyzed in both legs.
Little I can eat, and my sleep is so near waking it's hardly worth the name.
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека.
Калека с парализованными ногами.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Скопировать
Is she very badly hurt?
I just hope she isn't left crippled.
It's that bad?
- Она очень плоха?
- Я только надеюсь, чтобы она не осталась калекой.
- Всё так серьёзно7
Скопировать
- How dare I?
You speak as if a crippled leg were a weakness on her part... rather than merely God's will.
We'll agree, then, it is God's will.
- Как я смею?
Ты говоришь так, как будто хромая нога - это ее вина,.. а не... Божья воля.
Сойдемся на том, что это Божья воля.
Скопировать
He'd promised to marry her once the war was over.
But after the accident crippled her leg
she gave up all hopes of marriage.
Он пообещал жениться на ней после окончания войны.
Но после того, как она покалечила себе ногу
она оставила мечты о замужестве.
Скопировать
What's the matter with you guys?
Crippled or something?
Press room. Huh?
- Что с вами, парни? Ноги отнялись?
Ставлю ещё 20 центов.
Комната прессы.
Скопировать
Did they tell you about his last voyage?
I know all about him being crippled by a whale.
Come on. All about it?
А как прошло его последнее плавание?
Я знаю, что его изуродовал кит.
И только?
Скопировать
Well, that's what Julie told me.
She said that she was supposed to be responsible for the accident... that crippled her sister, Blanche
That all happened a very long time ago, dear.
Вот что мне рассказала Джули.
Говорят, сестра виновна в той аварии, из-за которой Бланш стала калекой.
Всё это было очень давно, дорогая.
Скопировать
Class five:
People who are blind, crippled, aged or infirm.
We...
Группа пятая:
Слепые, калеки, пожилые и ослабленные люди.
Мы...
Скопировать
And they put Margery in doubt.
The crippled double agent...
I could not believe it.
И под подозрение попал Маржери.
Хромой крот...
Я не мог в это поверить.
Скопировать
The sojourn near the sea had a favourable effect on the actress,
The apathy that had crippled her in hospital yields to long walks fishing trips, cooking, letter writing
Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient,
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
Апатия, которая мучила её в госпитале, проходила еще долго прогулки у моря, приготовление пищи, написание писем и другие развлечения,
Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке,
Скопировать
Allow to have supper.
Crippled on their way...
Drowned.
разреши отужинать.
души исчезли без вести... души исчезли без вести... в дороге покалеченные... в дороге покалеченные... в водах потопленные... в водах пото...
Потопленные.
Скопировать
No need.
The crippled and me go back 15 years.
But is he hiding something, Margery...
В этом нет необходимости.
Я знаю хромого уже 15 лет.
Что с Маржери, он перешел на конспиративное положение?
Скопировать
Charming.
More delightful people crippled.
That's fine.
Отлично.
В кругу богатых, но убогих людей.
Очень остроумно.
Скопировать
- How do you do?
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
I am very happy to know you.
- Очень приятно.
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
Рад знакомству с вами.
Скопировать
Be at Britton Britton's office at 9:00, and I can catch that noon edition.
You'd make your crippled grandmother do a fan dance for that paper.
Now, Gladdie.
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9:00, а я пущу это в дневной выпуск.
Ты и свою хромую бабушку заставишь выплясывать ради этой газеты.
Ну же, Глэдди.
Скопировать
That's why you should let her step forward.
The scoundrel that murdered hyeong, and crippled Jae Sin, can we let him off?
Mom.
Поэтому мы должны поймать его.
кто сделал это с Джэ Шин! разве мы можем его отпустить?
Мам.
Скопировать
Just after one of those studio parties... and right in front of her own house.
Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life.
Come on, you mean she tried to kill her?
После одной из вечеринок, прямо перед собственным домом !
Джейн Хадсон наеxала на свою сестру и оставила её калекой на всю жизнь.
Что же, она пыталась убить сестру? Да !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crippled (криполд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crippled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криполд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение