Перевод "Uncovered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Uncovered (анкавад) :
ʌŋkˈʌvəd

анкавад транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Thompson, that kid who called in the warning was right!
We uncovered intel that terrorists have obtained a nuclear device and that they have most likely hidden
- In her what?
М-р Томпсон, тот ребёнок, который звонил с предупреждением был прав!
Мы обнаружили разведданные, что террористы приобрели ядерное устройство, и что они, скорее всего, спрятали его в м-с Клинтоновской..
Ну, в её..
Скопировать
How long do you think you're gonna be able to keep what you've really got going on here a secret?
See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard.
Who?
Как долго вы надеетесь держать то, что на смом деле делаете, в секрете?
Понимаете.. один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду
Кто?
Скопировать
Yes, Juanita Solis had been dreaming steadily for five months.
Sometimes, of the shocking secret she had uncovered.
Other times, she dreamt of the accident that had put her in the hospital.
Да, мозг Хуаниты Солис работал пять месяцев без перерыва.
Иногда она думала о шокирующей тайне, которую раскрыла.
Или представляла себе аварию, из-за которой угодила в больницу.
Скопировать
I was getting ready to call you, Mrs Van De Kamp.
My men are at his house now and they've uncovered evidence that suggests Mr Williams was responsible
What?
Я уже сам хотел звонить вам, миссис Ван Де Камп.
Мои сотрудники обнаружили у него дома улики, доказывающие, что мистер У ильямс виновен в смерти вашего мужа.
Что?
Скопировать
Some salvaged precious friendships.
Some uncovered colorful histories.
Others found challenges they hadn't expected.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
Кто-тообнаружил забавные истории.
Кто-тостолкнулсяс неожиданными трудностями.
Скопировать
Just like managing one's cuticles.
You know, there's a bowl of potato salad lying out completely uncovered.
It's getting tangy.
Прямо как уход за ногтями.
Ты в курсе, что здесь стоит ничем не прикрытая миска с картофельным салатом.
Он настаивается.
Скопировать
Three months, and all you've been able to ferret out is nothing.
Lilah, Gavin's work with the psychics has uncovered some invaluable intel in a variety of unexpected
Care to enlighten us?
Три месяца и что ты смог выяснить? Ничего!
Лайла, работа Гэвина с экстрасенсами раскрыла кое-какой бесценный материал в разнообразных областях.
Не хочешь нас проинформировать?
Скопировать
Thank you!
That's more than I've uncovered the past two days.
Now, please, let's continue.
Спасибо!
Это большее, чем я откопала ща последние два дня.
Пожалуйста, продолжай.
Скопировать
He's referring to parties from across the pond.
In tracking down this Hamilton doll, I uncovered a nest of fifth columnists, fivers.
Spies to you.
Он имеет ввиду организацию из-за океана.
Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки.
Короче, шпионов.
Скопировать
Number 31.
Porthole uncovered on your stern.
Black it out or we'll machine gun it.
Номер 31.
У вас на корме светится иллюминатор.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Скопировать
This book's mine.
Several days ago a motorcycle crash... uncovered one of the biggest illegal pornography outlets to date
This morning Taipei City police... took the 50,000 magazines they had seized...
Этот журнал мой.
Несколько дней назад, авария с мотоциклом помогла раскрыть один из крупнейших нелегальных порно-магазинов на данный момент.
Этим утром полиция Тайбэя взяла 50,000 журналов, которые были изъяты...
Скопировать
Let's do this.
The body ofJimmy Hoffa was uncovered in a field today... outside of a canine training center in Buffalo
Bruce Nolan was the first on the scene.
За дело!
Сегодня возле центра служебного собаководства в Баффало было обнаружено тело без вести пропавшего Джимми Хоффа.
С места страшной находки Брюс Нолан.
Скопировать
No treatment. No vaccine, no cure.
The modern world has never seen anything like what I've uncovered.
"Uncovered"?
Ни лекарств ни вакцин, ни излечения.
Современный мир еще не видел ничего подобного тому, что раскопал я.
Раскопал?
Скопировать
We've already hit huge new pergium deposits.
I'm afraid to tell you how much gold and platinum and rare earths we've uncovered.
I'm delighted to hear that, chief.
Мы уже раскопали огромное количество пергия.
Боюсь сказать, сколько здесь платины и золота и редких неведомых металлов.
Рад слышать, шеф.
Скопировать
So I spent the better part of three years confined to my bed with the encyclopedia being my only means of exploration.
I had made it all the way to the G's hoping to find an answer to my "gigantificationism" when I uncovered
"Kept in a small bowl, the goldfish will remain small.
Мне пришлось провести почти три года в кровати, и я мог путешествовать только по страницам энциклопедии.
Я уже добрался до буквы "Г", пытаясь найти объяснение моей гигантификации, но тут наткнулся на статью о серебряных карасях.
Живя в аквариуме, карась растёт плохо.
Скопировать
The modern world has never seen anything like what I've uncovered.
"Uncovered"?
Yes, I've branched out.
Современный мир еще не видел ничего подобного тому, что раскопал я.
Раскопал?
Да, побочное направление.
Скопировать
Don't cover her face.
Honey, you don't want to lay her to rest with her face uncovered.
Don't cover her face.
- Не закрывайте лицо!
- Милый, ты же не хочешь, чтобы ее хоронили с открытым лицом.
- Не закрывайте лицо.
Скопировать
Then you might just survive this place.
I understand you've uncovered the church dome... but that progress has slowed down.
You could say that. Right, Doctor?
Тогда ты выживешь в этих краях.
Как я понимаю, вы очистили купол, но работа замедлилась.
Можно и так сказать.
Скопировать
These little buggers, they get in everywhere.
How soon can you have the doors to the church uncovered?
A few days.
Эти скоты везде пролезают.
Когда будут раскопаны церковные врата?
Через пару дней!
Скопировать
What difference does it make?
Uncovered or covered, the eyes see no more.
Looks all right.
Какая теперь разница? ..
Под покровом или без, его глаза нас не увидят...
Выглядит неплохо.
Скопировать
The whole castle has undergone a thorough restoration.
Newer walls have been removed, and many hidden details uncovered.
The work revealed much masonry to be older than Frederik II's castle.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
Более поздние стены были разрушены, что открыло множество скрытых деталей.
Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика.
Скопировать
At the time, it overlooked the courtyard.
On the inside of the window, frescoes have been uncovered.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
На внутренней стороне окна были обнаружены фрески.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
Скопировать
Across from the king's house was the armoury with gunpowder and weapons.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
Напротив дома короля располагался арсенал с порохом и оружием.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Скопировать
He's always used to having me around him.
Why, he was watching me when I uncovered that gold there
Gorgeous, just about that wide, and maybe maybe a mile hiigh
Он привык всегда быть рядом со мной.
Он был со мной всё время, даже тогда, когда Я искал золотоносную жилу.
Там было так глубоко... Может около километра, а может чуть меньше.
Скопировать
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
But every woman that prayeth or prophesyeth with her head uncovered dishonoreth her head, for that is
For if the woman be not covered, let her also be shorn.
Всякий муж, молящийся с покрытой головою, постыжает свою голову.
Всякая жена, молящаяся с открытой головой, постыжает свою голову. Ибо это то же, что быть обритой.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется.
Скопировать
Charging!
You're too uncovered.
Go away!
В атаку!
Вы слишком незащищены.
Уходите!
Скопировать
The american government were attracted to hallucinogenic drugs for less savory purposes.
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
ѕравительство —Ўј было заинтересовано в галлюциногенных наркотиках по менее благородным причинам.
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
¬ начале 50-х годов ÷–" и военна€ разведка —Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ—ƒ...
Скопировать
Regarding your questions, you find the answers on your own.
When you've uncovered the truth then I'll ring this bell.
Remember--only the death of the person who led you to your death will ring this bell.
На счет твоего вопроса. Ответ на него ты найдешь сама.
я позвоню в этот колокол.
зазвонит этот колокол.
Скопировать
"We better leave this decision to your...cousin!"
"Stascha, we've been uncovered!"
"My suitcases have been searched through...
"Оставим это решение за вашей... кузиной!"
"Сташа, нас обнаружили!"
"Мои чемоданы были выпотрошены и обысканы.
Скопировать
- How much is left in the bank?
- 2,500 uncovered.
- Do you feel like going that far?
- Сколько всего?
- Двадцать пять тысяч.
- Ну, как вам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Uncovered (анкавад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Uncovered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкавад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение