Перевод "scroll" на русский
Произношение scroll (скроул) :
skɹˈəʊl
скроул транскрипция – 30 результатов перевода
Have you forgotten your scripture?
The 13th scroll?
"Proteus brought the upright beast into the garden and chained him to a tree and the children did make sport of it."
Bы зaбыли cвящeнныe cвитки?
1 3-й cвитoк?
"И Пpoтeй пpивeл в caд пpямoxoдящee cyщecтвo и пpикoвaл eгo к дepeвy, - и дeти зaбaвлялиcь c ним".
Скопировать
Reach into my pocket.
Read to him the 29th scroll, 6th verse.
"Beware the beast man, for he is the devil's pawn."
Дocтaньтe из мoeгo кapмaнa.
Пpoчтитe eмy 29-й cвитoк. 6-й cтиx.
"Ocтepeгaйcя звepя-чeлoвeкa, ибo oн opyдиe дьявoлa.
Скопировать
Strike not by land; keep whole: provoke not battle, Till we have done at sea.
Do not exceed The prescript of this scroll:
our fortune lies Upon this jump.
Не нападай на суше, береги свои войска в сохранности, пока мы на море с врагами не покончим.
От указаний в этом свитке не отступай и помни:
от этого зависит наш успех.
Скопировать
Field report November Alpha filed 9:00 a.
. - Scroll.
To perform interview of subject Isabella Zancona at the following address...
Рапорт ноябрь-альфа. - Файл поступил...
- Дальше.
Допрос Изабеллы Занкона, - проживающей по адресу...
Скопировать
- Badge numbers.
Scroll down.
Stop.
- Номера полицейских жетонов.
Давай вниз.
Стоп.
Скопировать
You're the killer!
Scroll to October 12th, the night before Nate was killed.
- There's one recording.
Ты!
Давай на 12 октября, вечер накануне убийства Ната.
- Здесь всего одна запись.
Скопировать
No.
The word in the scroll.
- That "shoe-shine" thing?
Нет.
Слово в пророчестве.
- Эта шиншилловая штука?
Скопировать
- Angel.
the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll
We're aware of the irony.
- Ангел?
Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
Мы не улавливаем иронии.
Скопировать
- No, and he won't.
Access to The Powers shall be cut off from him and the scroll returned.
- What can we do to help?
- Не было и не будет.
Все пути к Силе будут отрезаны, и свиток вернется к нам.
- Чем мы можем помочь?
Скопировать
- How can I stop it?
Vocah has the scroll of Aberjian.
The scroll is what you need.
- Как я могу остановить это?
Святой свиток Аберджана теперь во власти Воки.
Свиток - то, что тебе необходимо.
Скопировать
Vocah has the scroll of Aberjian.
The scroll is what you need.
- Wait.
Святой свиток Аберджана теперь во власти Воки.
Свиток - то, что тебе необходимо.
- Подожди.
Скопировать
- Wait.
- Find the scroll.
The words of Anatole can save your friend.
- Подожди.
- Найди свиток.
Слова Анатола, только они могут убрать клеймо и спасти твоего друга.
Скопировать
Nice.
Lindsey, give me the scroll.
No.
Мило.
Линдси, отдай мне свиток.
Этого не случится.
Скопировать
I see that you're either the one with the power or powerless.
Do you see what I'll do if I don't get the scroll?
You need this to cure your friend.
Я вижу, что ты или один из тех, кто обладает силой или ты бессилен.
Ты видишь, что я собираюсь сделать с тобой, если ты не отдашь мне этот свиток?
Тебе нужно слово Анатола, чтобы вылечить свою подругу.
Скопировать
And I start reading all about my life, when -
Everything in my life is there, I scroll to the last page to see how it ends.
- suddenly I hear a girl saying: "don't read that last page!"
Я начинаю читать...
Всё, что было в моей жизни, всё там.
Я быстро пролистываю до последней страницы, чтобы узнать, чем всё закончится, и вдруг слышу, как какая-то девушка говорит: "Не читай эту страницу!"
Скопировать
You think they have a nose?
You lost the scroll of Aberjian?
- It was stolen from our vault.
Думаешь у них есть нос?
Вы потеряли свиток Аберджана?
- Свиток был украден из нашего хранилища.
Скопировать
You will do nothing.
I will retrieve the scroll myself.
Who stole it?
Ты ничего не будешь делать.
Я верну свиток сам.
Кто украл его?
Скопировать
I need references to translate the prophecy.
Not smart to take the scroll with me.
I'll lock it up in the weapons cabinet.
Мне нужны справки для перевода пророчества.
Думаю, не следует брать свиток с собой.
Нет. Я запру его внизу, в оружейном шкафу.
Скопировать
You've put in everything, huh?
It's like a scroll painting.
I put in that rich man's place too.
Ты поместил сюда все, да?
Это похоже на рисунки на свитках.
Я нарисовал место для богатых тоже.
Скопировать
I can hardly wait.
And now, I have the honour of placing the first Renewal Scroll into the fire.
As the Scrolls burn, may our troubles turn to ashes with them.
Не могу дождаться.
А теперь я имею честь опустить первый свиток обновления в огонь.
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
Скопировать
That's right.
Genuine latinum-plated Renewal Scroll inscription pens.
Blessed by Vedek Redab himself, shortly before he passed away.
Все верно.
Настоящая покрытая латиной ручка для свитков обновления.
Благословленная самим ведеком Редабом, незадолго до его смерти.
Скопировать
- What for?
To write down your problems on a Renewal Scroll.
There isn't a Scroll long enough.
- Для чего?
Чтобы записать свои печали в свиток обновления.
Свитка такой длины не существует.
Скопировать
To write down your problems on a Renewal Scroll.
There isn't a Scroll long enough.
Really?
Чтобы записать свои печали в свиток обновления.
Свитка такой длины не существует.
Правда?
Скопировать
The Scrolls can be calming when the mind is in turmoil.
In particular, the Parable of the 7th Declination in the Scroll of Herrel where Herrel makes his final
I've always found that to be a most inspiring lesson.
К тому же они действуют успокаивающе.
Особенно мне нравится седьмое повествование о юном Герроле где он дает клятву превознести честь семьи.
Это так трогательно. Я всегда нахожу в свитках что то новое для себя.
Скопировать
Kneel down and swear.
Take this hand scroll, get on a horse leave.
It is a mission which will determine our school's fate.
Преклони колено и поклянись.
Возьми этот свиток, садись на лошадь и уезжай.
От этой миссии зависит судьба нашей Школы.
Скопировать
I know nothing about books to avoid blunder, my I know what exactly is this Sacred Volume?
It's a hand-written scroll about the art... of gardening.
If it's about gardening, then it's an easy job.
Я не разбираюсь в книгах и могу ошибиться. Могу я узнать, что написано в этом Свитке?
Это рукопись о искусстве... садоводства.
Если действительно так, то дело простое.
Скопировать
I'm so powerful. You can't fight me.
I am taking the scroll to see the Emperor.
"Tribute to the heavens" stance.
Тебе не справится с моей мощью.
Я возьму Свиток и отнесу Императору.
"Подношение Небу"
Скопировать
We may end up like these Highlanders, always roaming the land.
Your scroll,
I found it from the heap inside.
Мы можем закончить как эти горцы, всегда бродящие по земле.
Старший, твой свиток.
Я нашёл его в куче внутри.
Скопировать
I'll bet.
Oh, darling don't despair for it is written on a scroll:
"One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity."
Сомневаюсь.
О, дорогой мой не впадайте в отчаяние так написано в свитке:
"Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности. "
Скопировать
It was, I recall
In the form of a scroll
Gold leaf and all
Как сейчас помню,
Кажется, это был свиток
С золотым теснением и всем таким.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scroll (скроул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scroll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
