Перевод "terrain" на русский
Произношение terrain (терэйн) :
təɹˈeɪn
терэйн транскрипция – 30 результатов перевода
You had it spotted from the Enterprise. It has simply disappeared, captain.
I want every inch of this terrain checked.
Look for footprint, movement, anything.
Он попросту исчез.
Проверьте каждый сантиметр этой территории.
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Скопировать
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more
I'm sorry, mom, can't do it.
- Да, мама.
Девушка заговорила мелодичным голосом. По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо даже не моргнул глазом.
Извини, мама, больше не могу.
Скопировать
About a mile away...
Wahb was moving into another type of terrain- lush and green... and somehow vaguely familiar.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
В миле отсюда
Уэб передвигался в другой тип местности - казавшийся ему смутно знакомым.
Эта куча трухлявых обломков - что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
Скопировать
and in 48 hours, all the water will be contaminated.
one week later, the terrain will be open for our direct intervention, and absolute control.
Our lab is working on the preparation of the virus.
И через 48 часов, вся вода будет заражена.
Через неделю... Территория будет открыта для нашего прямого вмешательства...
Наша лаборатория работает над подготовкой вируса.
Скопировать
Maybe a little flag, the emblem of my countrymen.
The terrain around that lake is poisonous.
There's no fresh water, no vegetation.
Moжeт... Флaжoк - cимвoл мoeй cтpaны.
Mecтнocть вoкpyг этoгo oзepa oтpaвлeнa.
Taм нeт пpecнoй вoды, нeт pacтитeльнocти - нeт ничeгo.
Скопировать
It must be going to land right by us!
Radar _ confirm terrain firm.
Keep main retrorockets steady.
Он видимо собирается приземлится прямо над нами!
Радар _ подтверждает устойчивое укрепление.
Держите главные тозмозные ракеты в готовности.
Скопировать
Radiation level normal.
Atmosphere and terrain are undisturbed.
No evidence of a colony nor any residual after-effect of a force that might have annihilated it.
Уровень радиации в пределах нормы.
Атмосфера и почва не подверглись изменениям.
Нет признаков колонии, как и остаточных эффектов от силы, что разрушила ее.
Скопировать
-the universal power of effectivity- in the destructive violence that he exercises against... the Self of his subjects who form a contrast for him.
Just as he is the power which defines... the terrain of domination, he is also "the power ravaging this
Comrades!
универсальной властью над действительностью, воплощённом в кровавом насилии, направленном против Я его подданных.
Он одновременно и власть, определяющая незыблемость государства, и мощь, взрывающая его устои.
Товарищи!
Скопировать
Agent Morgan
Yes, sir You used to head up our South African operation You know the terrain, you know the locals
Take 3 agents and hop the next flight over there
- Агент Морган. - Да, сэр.
Вы работали в Южной Африке, знаете территорию, местное население.
Берите агентов и отправляйтесь.
Скопировать
It's the last great pyramid scheme.
The terrain of East Woburn was actually shaped 12,000 years ago, during the end of the last Ice Age.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Это последняя финансовая пирамида.
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
Скопировать
What am I, Knowledge Girl now?
Explanations are your terrain.
Well... there's astral projection.
Я теперь ученая дама?
Объяснения - твоя область.
Это астральная проекция.
Скопировать
Get down!
He's worked on every terrain this planet can offer.
Whenever they said it couldn't be drilled, this guy drilled it.
Вниз!
Три дюжины звонков в научные лаборатории и все рекомендуют одного человека.
Всё, что можно пробурить, он уже бурил. - Все в порядке?
Скопировать
Yes, I did.
We need to get him out into open terrain... and use weapons that don't rely on heat-seeking technology
Excuse me, sir.
Да, я нашёл.
Нам надо выманить его на открытое пространство... и использовать оружие, не имеющее тепловых сенсоров...
Извините, сэр.
Скопировать
The HTX-1 hovertank.
Water and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these
And that is the capability we will show you here today.
Летающий танк HTX-1.
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
И как раз эти возможности мы сегодня хотим вам продемонстрировать.
Скопировать
- Who is this? Members of Congress, general Tennyson, colleagues from the defense industries, distinguished guests, welcome.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault
Ladies and gentlemen, I give you the armored attack platform to lead American defense forces into the 21st century.
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Скопировать
Terrain.
Terrain.
Pull up.
Земля... Земля...
Наберите высоту...
Земля...
Скопировать
Terrain. Pull up. Pull up.
Terrain.
Terrain.
Наберите высоту...
Земля...
Земля...
Скопировать
CHOIR: ♪ On our show, on our show ♪
♪ Now here is the man to explain ♪ ♪ The tortured terrain of your brain ♪
♪ The man who feels everyone's pain: ♪
В нашем шоу, в нашем шоу...
Есть человек, который объяснит Запутанные тропы вашего разума...
Человек, который чувствует боль любого...
Скопировать
Terrain.
Terrain.
Pull up.
Земля...
Земля...
Наберите высоту...
Скопировать
All done, chief.
Terrain.
Terrain.
Сделано, шеф.
Земля... Земля...
Наберите высоту...
Скопировать
Go!
Terrain.
Terrain. Pull up. Pull up.
Пошли!
Земля... Земля...
Наберите высоту...
Скопировать
Terrain.
Terrain. Pull up. Pull up.
Terrain.
Земля... Земля...
Наберите высоту...
Земля...
Скопировать
You're a big girl.
And I think we can navigate this terrain without Mommy.
Can she think about this?
Ты большая девочка.
И я думаю, мы сможем справиться с навигацией на этой территории без Мамочки.
Может она подумать об этом?
Скопировать
Crisis program selected number 2 of this system because it shows at least some oxygen.
Maximum terrain 220 meters over mean surface, largely cinder and gypsum with some evaporite deposits.
Fry, what the hell are you doing?
Кризисная программа присвоила планете вторую категорию... Там есть кислород, хоть и немного.
Кора - максимум 220 метров, дальше - мантия... В основном лава, шлаки, эвапориты.
Фрай, что ты там копаешься?
Скопировать
Half of them are from Dahkur Province.
They know this terrain almost as well as we do.
I think you're right.
Половина из них из провинции Дахур.
Знают ландшафт не хуже нас. Думаю, ты права.
Надо уходить из Дахура.
Скопировать
Look out your windows.
Something's wrong with the terrain following here.
Shouldn't that starboard ridge be on our port side?
Выгляни в иллюминатор.
Что-то не так... с местностью в иллюминаторе.
Не должен ли гребень, находящийся справа по борту, быть слева от нас?
Скопировать
Very useful, I'm sure.
One must know one's terrain.
[Morgan] You've come to the right place with your measurings.
Хм, очень полезное дело.
Для вашего сведения это очень важно для военной стратегии.
[Морган] Вот и я говорю: вы приехали как раз, куда надо.
Скопировать
You live among the remains of dead people.
You read the terrain.
You search for signs of passing for the scent of your prey and then you hunt them down.
А со своими мертвецами.
Ты исследуешь место преступления...
Причину смерти... Различные запахи А потом идёшь по следу. Это единственное, что тебя интересует.
Скопировать
My survival instincts told me not to climb aboard this thing.
I know the terrain of Bajor.
We should be able to recognise a landing site...
Мои инстинкты к выживанию говорили мне, не забираться внутрь этой штуковины.
Я знаю ландшафт Бэйджора.
Мы могли бы определить место приземления...
Скопировать
Assuming that they're still together, how far could they have traveled in three hours?
Well, Data can move pretty fast even over rough terrain, but based on what we know about the Borg, I
They might have been able to get 15 to 20 kilometers away from the shuttle by now.
Допустим, что они остались вместе как далеко они могли уйти за 3 часа?
Ну, Дейта способен перемещаться весьма быстро даже по пересеченной местности но, основываясь на том, что мы знаем о Боргах я не думаю, что они могут передвигаться быстрее чем вы или я.
Вероятно они могли отойти на 15 - 20 км. от того места, где сейчас шаттл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов terrain (терэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terrain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить терэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
