Перевод "the eye" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the eye (зи ай) :
ðɪ ˈaɪ

зи ай транскрипция – 30 результатов перевода

We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
I'm impressed.
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back.
What are you going to do, shoot me?
Впечатляюще.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
И что, ты меня застрелишь?
Скопировать
We take down the barricade and go out unarmed.
We look them in the eye.
We ask them to stay until the end of winter.
Мы разберем баррикады.
Выйдем без оружия, взглянем им в глаза.
И попросим остаться до конца зимы.
Скопировать
We ask them to stay until the end of winter.
Look them in the eye.
That's your plan?
И попросим остаться до конца зимы.
Посмотреть в глаза...
И это весь план?
Скопировать
Then it's the way you look.
Never look her straight in the eye.
She's bound to be interested.
Не смотри в её сторону.
Не смотри ей прямо в глаза.
Она заинтересуется.
Скопировать
I'm not gonna make that mistake.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
Но я не допущу такой ошибки.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней.
Скопировать
Here you go.
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and
"The woods are lovely dark and deep
Хорошо.
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ...глядя тебе в глаза и подняв бокал.
"Какая тишь в лесу густом,.."
Скопировать
What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
How is our little protogé?
Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то...
"Мы можем видеть правду только сердцем. Она невидима для глаз..."
Как наша маленькая принцесса?
Скопировать
Within a week of taking control, they sacked everybody.
"How can I look them in the eye?" My father said.
I've betrayed them all.
Через неделю новое руководство всех выбросило.
Как смотреть им в глаза? - говорил отец.
Я их предал.
Скопировать
Within the dream the two of us were still thirteen...
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Скопировать
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
Скопировать
It doesn't look very good... just one bite.
Do the eye deal with me.
Sand-!
На вид не очень вкусное... Ты попробуй.
я хочу обменяться с тобой глазами.
Как песок!
Скопировать
You're so dishonest!
Hey, look me in the eye!
Ladies and gentlemen
Ты так не прав!
Эй, посмотри мне в глаза!
Леди и джентльмены
Скопировать
A very bad dream.
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion.
But the good part about bad dreams... is that they end.
Очень плохой сон.
Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются.
Скопировать
I feel so guilty,
I can barely look him in the eye when he talks about Zach.
So, where do you think Zach went?
Я чувствую себя виноватой.
Я в глаза ему не смотрю, когда он говорит о Заке.
Как ты думаешь, куда отправился Зак?
Скопировать
It's a love that dare not speak its name.
Look me in the eye, and tell me th you're not thinking about a threesome.
I'm not.
Это тайная страсть.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думаешь сообразить на троих.
Нет.
Скопировать
It was on a slow train to Death City... so I asked the conductor ifhe could skip the next few stops to make up-
Oh, I shot it in the eye.
She said it was the most compassionate act she'd ever witnessed- and I got to kill something.
Для него это был билет в долину смерти... дорога была бы долгой и полной мучений...
Ну, я ему в глаз и выстрелил.
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то.
Скопировать
- Dad, I think he's dead. - [Gasps]
Well, then I guess he wouldn't mind if I poke him in the eye with a fork.
- [All Screaming] - Yeah, he's dead.
- Пап, я думаю он мёртв.
Ну тогда, он не будет возражать, если я ткну ему в глаз вилкой.
- Да, он мёртв.
Скопировать
I should diet and walk more.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
That's all I need!
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
Не хватало еще этого.
Скопировать
Could make it easier in some positions... and if i'd burn my face or i'd have one eye only?
- With or without the eye?
- With and without.
Это удобно для некоторых поз. А если лицо обгорит и останется только один глаз?
Зависит от того, с ресницами или без.
Без ресниц и без бровей.
Скопировать
- The standard layout should put the med vaults-
- Go back to the eye-dent scans
You and your sister are tagged fugitives
- По стандартной планировке медхранилище должно быть-
- Вернемся к сканерам роговицы
Ты и твоя сестра - преследуемые беглецы
Скопировать
But now, with this new computer software, it just takes a few hours.
AII right now, I'm guessing at the eye color and the flesh tone, but at Ieast most of her hair was still
Am I too early for cause of death?
Но сейчас, с новой компьютерной программой, это занимает несколько часов. Вот и все в порядке.
Я не уверен в цвете глаз и тоне кожи, ... но большая часть её волос сохранилась. - О причине смерти спрашивать слишком преждевременно?
- Если письменный отчет - да.
Скопировать
It's like animals when they're hunting.
Then he can't look you in the eye.
Anything else?
- А когда он не охотится?
- Тогда он не может смотреть тебе в глаза.
- Что еще?
Скопировать
Well, of course, Mom.
I am speaking fiercely from the Eye!
Do you mind?
Разумеется, мама.
Я самовыражаюсь!
Вы не против?
Скопировать
I'll show you all the evidence you need tonight.
There's a whole lot more to your friend Clark Kent than meets the eye.
- I swear, if you harass Clark or his parents- - Who said anything about harassment?
Я покажу вам все доказательства, что вам нужны.
И вы увидите сами что в вашем друге Кларке Кенте есть куда большее, чем кажется на первый взгляд.
-Я клянусь, если вы будете преследовать Кларка или его родителей...
Скопировать
Who are you now, Sinbad?
Look me in the eye and tell me.
Did you steal the Book?
Кто ты сейчас ,Синбад?
Посмотри мне в глаза,и скажи.
Это ты украл Книгу?
Скопировать
A sleepless malice.
The Eye of the enemy is moving.
What are you doing?
Там не дремлет злоба
Око Врага движется.
Ты что делаешь?
Скопировать
Behind the eye is the rest of the surveillance team, who cannot see the rabbit but follow the eye.
As the rabbit travels, the teammates will rotate themselves into the eye position so that the rabbit
Rabbit, don't forget, your choke points help you to identify who's on your tail.
Другие члены группы наблюдения не видят кролика, но следуют за ищейкой.
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки, . . ... чтобыкроликне догадался, что за ним следят.
Кролики, не забывайте проверять, не сели ли вам на хвост.
Скопировать
We didn't ask her to do anything.
Then why is no one looking me in the eye?
I'm sorry, Niles.
- Мы ни о чём её не просили. - Она сама предложила помочь.
Тогда почему ни один из вас не может взглянуть мне в глаза?
Извини, Найлс. Ты прав.
Скопировать
YEAH... FUCKING SON OF A BITCH. YOU KNOW, I HAVE A MIND TO WALK RIGHT IN
LOOK HIM STRAIGHT IN THE EYE, AND TELL HIM
THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
Грёбаный сукин сын, как мне хочется пойти туда и высказать ему всё, что я думаю!
Почему бы нет?
Скажи ему прямо в глаза, что хотя закон это и разрешает, всё-таки то, что он сделал, было необоснованно и бессовестно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the eye (зи ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение