Перевод "the eye" на русский
Произношение the eye (зи ай) :
ðɪ ˈaɪ
зи ай транскрипция – 30 результатов перевода
Will it be much painful?
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
Это будет очень больно?
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Hold it, Doctor!
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Подождите, доктор.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
?
Twinkle-in-the-eye word?
?
?
На мир с огоньком в глазах?
?
Скопировать
All operatives clear.
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator much faster than the eye can record
Transmission will start in two minutes. It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Все сотрудники проверены. Приготовьтесь, пожалуйста
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
Скопировать
Mr. Shinpachiro proved that.
The eye, his eye.
Eye?
Синпатиро доказал это.
Глаза, его глаза.
Глаза?
Скопировать
And if there's more than one, I check them all out and grade them.
I don't make a pass or even give them the eye.
But I know they're there. And if something happens, say an accident... Suppose a subway train got stuck all night between stations.
А если их много, классифицирую.
Я им ничего не делаю, даже не смотрю на них. Но я знаю, что они есть.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
Скопировать
This is one of the big tricks I do in the act.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
No knot.
Это один из моих лучших фокусов.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Узелков нет.
Скопировать
Let me introduce Comrade Szczuka. Comrade Wrona, head of security.
I can't even look you in the eye after what happened this morning.
I thought it would go differently in the forest.
Товарищ Грона, начальник отдела гос. безопасности.
Не могу смотреть Вам в глаза после того, что сегодня случилось.
Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
Скопировать
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Скопировать
Very well.
Thank-you. the eye is missing.
It doesn't matter.I like it.
Очень хорошо.
Спасибо. Глаза нет
Ничего. Мне нравится.
Скопировать
Queenie's put him in a heap of trouble.
Uh-oh, that's one in the eye for willy.
"here, you have a go."
Государыня доставила ему хлопот.
Опаньки, а вот и по глазам Вилли.
"На, теперь ты подержи."
Скопировать
How about that?
Certainly better than a stab in the eye with a sharp stick.
Why don't you just lock her up and send me on my way?
Ничего себе!
Это получше, чем получить колом в глаз.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Скопировать
- Yes.
Even the eye wants its part.
Have you seen the oven?
- Да.
Даже глаз хочет своей доли.
Вы видели печь?
Скопировать
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Скопировать
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
These flowers, pleasing to the eye as they are... Get out of there.
Come on.
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
Ёти цветы, радуют глаза такими как они есть ... ќтойди оттуда.
Ќу же.
Скопировать
He must have just been kidding you. Personally, you know how fond I am of Kelp.
He, he hit me in the eye this morning when I went to pick him up.
He gets nervous under pressure, you know that.
Представляешь, твой муж не верит, что я люблю его.
Да. Врезал мне сегодня в глаз, а теперь говорит, что любит.
Он всегда нервничает перед делом, ты же знаешь его.
Скопировать
I look for him all over the house, and here's he, in someone else's flat.
Why don't you look me in the eye?
Ivan Vassilyevich, I've been burglarized!
Я егo пo всемудoму ищу, а oн в чужoй квартире сидит.
Ты чтo oтвoрачиваешься-тo?
- Пoсмoтрите, как мoю квартиру oбрабoтали!
Скопировать
I didn't want to live anymore..."
"...because I could no longer look anyone in the eye."
"That's why I can't go on living.
"Я не хочу больше жить,..."
"...потому что не смогу теперь посмотреть людям в глаза."
"Поэтому я не могу больше жить."
Скопировать
- Silence, go to bed now!
- Even the ear, even the eye, even the leg...
- Quiet, Anna, people are sleeping.
- Тише, тише, ложись.
- Еще ухо, еще глазик...
- Tише, Анна, люди спят.
Скопировать
- Well, there's... - Her.
Well, after all, beauty is in the eye of the beholder, right?
I mean, Mary is great looking, and Nancy's gorgeous.
"За ужином"?
Я думал, что они это вырежут. У нас новый монтажёр и он...
Иногда лажает. Понятно.
Скопировать
Now, the bartender at the Lucky 7-11 doesn't get this request very often.
ButJohn just stands there, looking him straight in the eye.
And the bartender got him the sake.
Бармену Lucky 7-11 не часто такое заказывают.
А Джон просто стоит и смотрит ему прямо в глаза.
И бармен налил ему сакэ.
Скопировать
At that moment, I really was crazy, and I was darn near off that cliff when...
The time had come to look the devil in the eye and send him to hell where he belonged.
The only question was how to get him there.
В тот момент я был безумен, и уже почти спрыгнул с этой скалы, когда...
Пришло время, посмотреть дьяволу в глаза и послать его в ад, где ему и место.
Единственный вопрос был: каким образом?
Скопировать
- You are welcome!
Do not poke the piece of glass in the eye - it's only me.
I asked you not to entrust him the table.
- пожалтйста!
не надо совать зту стекляшкт в глаз - зто всего-лишь я.
я просил вас не портчать емт тот столик.
Скопировать
How could I face him?
How could I look him in the eye?
Yeh, I see....
Как бы я посмотрел на него?
Взглянул ему в глаза?
Понятно.
Скопировать
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
Скопировать
?
Me twinkle-in-the-eye word?
?
?
Я произношу это с огоньком в глазах?
?
Скопировать
? Fortuosity?
Me twinkle-in-the-eye word?
? Sometimes castles fall to the ground?
"Фортуозность"
Я произношу это с огоньком в глазах
Замки иногда рушатся
Скопировать
- It's just a misunderstanding.
- Come on, Harry, hit him in the eye!
Hit you if you give me space, okay?
— Недоразумение.
— Дай ему в глаз, Гарри!
Отойди, дай развернуться, а?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the eye (зи ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
