Перевод "batten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение batten (батен) :
bˈatən

батен транскрипция – 30 результатов перевода

Now, I want to warn you. Don't lend him any money.
And if you've got any dames you're particular about, lock them up below and batten down the hatches.
And above all, don't gamble with him.
Мой совет - не одалживайте ему денег.
Если у вас есть какая-нибудь дамочка на примете, заприте её на ключ.
И главное, не спорьте с ним на пари.
Скопировать
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
Batten the hatches !
Test of cannons !
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
Закрыть ворота!
Пробный выстрел!
Скопировать
In the end, the dictionary took 45 years, 38 of them under Murray, and was only completed 13 years after his death.
The second volume, Ant to Batten, appeared in 1885, and it contained the word "arthropod".
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be?
В итоге написание словаря заняло 45 лет. 38 из них были под руководством Мюррея, и закончен словарь был через 13 лет после его смерти.
Второй том, от Муравьев до Реек, был опубликован в 1885 году и он содержал слово "членистоногое"
У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово?
Скопировать
Sorry I gave you such a deck load, but they need all they can get over there.
You batten it down, and we'll do our best to deliver it.
Thank you, sir.
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там.
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить.
- Благодарю вас, сэр.
Скопировать
Big, modern, efficient and safeguarding the rights and interests of those who go to sea, but never forgetting that the machines and the files and the figures are there to serve the seafarers and not the other way around.
Staffed by experts but under the supervision of men who know what it is to top a boom, to batten down
Financial statements posted weekly in every port for seafarers to read.
Большое, современное, в нём защищаются права и интересы тех, кто отправляется в плавание, притом все машины, документы, данные здесь для нужд моряков. И никак иначе.
Там работают эксперты под контролем людей, знающих, что значит разводить бон, задраивать люк, поднимать якорь.
Финансовые отчёты, издаваемые еженедельно в каждом порту для моряков.
Скопировать
Head for the island.
Batten down!
Go downstairs.
Курс на остров.
Задраить люки!
Идите вниз.
Скопировать
First thing tomorrow, I'm gonna punch Lenny in the back of the head.
Batten down those cowlicks. Straighten that part.
Uncross those eyes, mister.
Завтра утром я дам Ленни подзатыльник.
[ Skipped item nr. 232 ]
[ Skipped item nr. 233 ]
Скопировать
That repairman Hranislav got drunk, he wants to ruin my bar.
Boss got drunk like batten.
Let me go!
Да напился этот мастер Хранислав, с ума сходит. Хочет разнести моё заведение.
Хозяин нажрался в стельку.
Хочу увидеть эту, мою жену, если можно.
Скопировать
Listen, we had a shark attack at South Beach this morning, Mayor.
I have to batten down the beach.
Albert, come on, you kook.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Придётся закрыть пляж.
Веселее, ребята.
Скопировать
Depending on how you're fixed, when we get back to town, we could maybe invest in a few bottles of wine tonight.
Batten down the hatches and...
Who knows?
Если у тебя нет других планов, когда мы вернёмся в город, может, мы могли бы распить пару бутылочек вина сегодня вечером?
Закрыться на все запоры и...
Кто знает?
Скопировать
- Dog her down!
Batten down all hatches!
Skipper!
Задраить люки!
Задраить люки!
Капитан!
Скопировать
He'd be the lucky one as knowed that.
You'll perhaps batten down your hatches till you're spoke to.
Yesterday morning... Mr. Hawkins, in the dogwatch, down come Dr. Livesey with a flag of truce.
Ему будет приятно услышать такое
Вам бы лучше захлопнуть люки пока я говорю
Вчера утром Мистер Хокинс, на вахте, пришел доктор Ливси с белым флагом
Скопировать
- Hey!
- So I says to me bosuns, "Batten down the mizzenmast."
Captain McCallister, isn't it a fact... that you're not a real captain?
И я сказал боцманам:
"Парни опускайте паруса!"
[ Skipped item nr. 267 ] [ Skipped item nr. 268 ]
Скопировать
OK, bye.
Batten down the hatches, boys!
Trouble just walked in, disguised as my favourite daughter-in-law.
- Хорошо, пока.
- Задраиваем люки, мальчики!
Проблемы вернулись в мою жизнь переодетыми, как моя любимая невестка.
Скопировать
Sir, they're down!
Hopkins, Batten, get out there.
Check them out!
Сэр, они убиты!
Х опкинс, Бэттен, идите туда.
Проверьте их!
Скопировать
She's locked tight.
Then there's nothing you can do but batten down and weather.
Right, captain.
Она в крепкой блокировке.
Хорошо, тогда немедленно все задраить, и держитесь.
Выполняем, капитан.
Скопировать
I mean, we need time to prepare.
Batten down the hatches.
Micah, she's in a much better place.
Я имею в виду, нам нужно время, чтобы подготовиться.
Задраить люки.
Майка, она изменилась в лучшую сторону.
Скопировать
Very busy here.
Batten down the hatches, baby.
- Mama's coming to town.
Очень заняты здесь
Задраить люки, детка.
- Мама приезжает в город.
Скопировать
It's a Lodge number.
Captain Archie Batten and Val Todd are members of Lodge No.98018, sir.
Also known as the Domesday Lodge.
Это номер Ложи.
Капитан Арчи Баттен и Вэл Тодд - члены Ложи номер 98018, сэр.
Также известной как Ложа Судного дня.
Скопировать
I misread the context.
Val Todd and Captain Batten?
Conspired to murder Frida Yelland and John Pettifer, sir, though I doubt either of them committed the act. That fell to another.
Я неправильно понял контекст.
Вэл Тодд и капитан Баттен?
Сговорились убить Фриду Йелланд и Джона Петтифера, сэр, хотя я сомневаюсь, что кто-либо из них совершил само действие.
Скопировать
But not the nature of business.
If Mrs Batten were elected, she'd be well placed to further your interests.
You might've got away with it too.
Но не природу бизнеса.
Если бы миссис Баттен была избрана, она бы оказалась в выгодной позиции для про
И это бы вам тоже сошло с рук.
Скопировать
How do you do?
Mr Batten owns the paint factory on the Botley Road.
The Saucies?
Добрый день.
Мистер Баттен - владелец лакокрасочного завода на Ботли роуд.
Нахалы?
Скопировать
Thank you for your assistance.
And the best of luck to Mrs Batten tomorrow.
Pint?
Спасибо за помощь.
И удачи миссис Баттен.
По пинте?
Скопировать
And, finally, your winner is...
And I hereby declare that Barbara Batten is duly elected Member of Parliament for the constituency.
Thank you.
И наконец, наш победитель...
Настоящим я объявляю, что Барбара Баттен должным образом избрана в Парламент от нашего округа.
Спасибо.
Скопировать
Come in.
May I present Captain and Mrs Batten.
Detective Inspector Thursday.
Проходите.
Позвольте представить капитана и миссис Баттен.
Инспектор Четверг.
Скопировать
We've had orders from on high that it's a non-story.
Miss Batten?
Detective Constable Morse, City Police.
Поступило указание сверху, что мы не можем об этом писать.
Мисс Баттен?
Констебль Морз, городская полиция.
Скопировать
You saw her, didn't you?
Kitty Batten?
What do you make to her?
Ты её видел, так ведь?
Китти Баттен?
Что скажешь о ней?
Скопировать
Who's this?
Captain Batten?
I wonder if I might have a moment of your time.
Кто это?
Капитан Баттен?
Можете мне уделить минутку своего времени?
Скопировать
Anyone here?
Vote for Barbara Batten, your Labour candidate!
This way, please.
Есть тут кто?
Голосуйте за Барбару Баттен, вашего кандидата от лейбористов!
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
Just give me one moment.
Captain Batten.
I wonder if I might have a moment of your time.
Дайте мне всего минуту.
Капитан Баттен.
Можно вас на пару слов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов batten (батен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы batten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение