Перевод "сердцевина" на английский

Русский
English
0 / 30
сердцевинаheart core pith
Произношение сердцевина

сердцевина – 30 результатов перевода

Это просто пирог, или этот пирог олицетворяет собой гордость Баффало, его трудолюбивых граждан, так сказать, ключевой ингредиент с россыпью орешков -
предмет любви наших семей, обладающий хорошей сердцевиной, благодаря чему наш Баффало - самый сладкий
Такие вот пироги!
Is it just a big cookie, or does this cookie represent the pride of Buffalo, its dedicated and hardworking citizens the key ingredient... with a few nuts thrown in... and, finally, the love of our families,
which provides the warm, chewy center, making our beloved Buffalo the sweetest place to live.
And that's the way the cookie crumbles.
Скопировать
Маленького бруска будет достаточно, 2 или 3 килограмма.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Small block would be sufficient, 5 or 6 pounds.
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Скопировать
Вам не к лицу белый халат.
Вы прогнили до самой сердцевины.
Бей меня, пока не рука не устанет!
You're not fit to wear that uniform.
You're rotten to the core.
Beat me till your arms ache.
Скопировать
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
Бесы обитают в сердцевине земли:
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
The devils lived in the earth's core.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Скопировать
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Сгоришь ли весь, до основанья, разом,
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void..."
Скопировать
Идея Сета - гениальна.
Взрыв, идущий внутрь, создающий однородное сжатие сердцевины. Никакого лишнего веса!
Не надо пушек, скорости и проблем с весом.
Neddermeyer's idea was brilliant.
An explosion that goes inwards, producing uniform compression in a core and it'd be lightweight.
No gun barrel, no velocity and weight problem.
Скопировать
На всякий случай, если ты не захочешь говорить... я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь... в твою малоберцовую кость.
В конце концов получится мерзкая дыра до самой сердцевины, приятель.
Ну что, начнём беседу?
Now in case you don't want to do what you're told... I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate.
We'll get the old ball rolling, eh?
Скопировать
Затем разрезаем по кругу. Вот так. Кончиком ножа всё время упираясь в сердцевину.
И обводим ею сердцевину по кругу. Пока плод не разделится пополам.
Затем ножом раз, два, три.
We cut the sleeve in the vertical, feeling the stone with the tip of the knife.
We insert the spoon here, we always go round for top from the stone to the whole turn, up to what the fruit cut in half it is separated.
With the knife...
Скопировать
Через год после капитуляции Японии, завершился поток насилия войны. Но новая волна насилия заменила старую в беззаконной Японии.
Каждый был сам за себя в сердцевине хаоса.
Кто-нибудь помогите!
A year after Japan's surrender, the violence of war is gone... but a new type of violence replaced wartime violence.
People had to depend on themselves to guard against it.
Help! Someone help!
Скопировать
Кто тут неправ, так это ты, чемпион.
Сердцевина Воги почти целиком - из чистого золота.
Золото опасно для наших организмов.
-Oh, you are mistaken.
-You'll discover who's mistaken, chum.
The heart of Voga is almost pure gold.
Скопировать
Также орех можно понимать как аллегорию:
мягкая, сладкая сердцевина - сын бога; твердая одеревеневшая скорлупа - его крест.
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
A nut can also be understood an allegory:
A soft sweet kernel within, representing the Son of God and the hard wooden shell, his cross.
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
Скопировать
Потому что даже у яблока есть сердцевина.
Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина!
Мама - кнопка 7.
Even artichokes have hearts.
You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts!
Memory seven.
Скопировать
Так что исследования, посвященные тональной системе, с неизбежностью привели нас к испытанию веры, поставив перед нами вопрос:
вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина
Существует ли она вообще?
So that the tonal system in question, through research, has led us inevitably to a test of faith, in which we ask:
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not?
From this it follows
Скопировать
Вот Вы-то абсолютно точно не фрукт!
Потому что даже у яблока есть сердцевина.
Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина!
At least you'll never be a vegetable.
Even artichokes have hearts.
You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts!
Скопировать
Но я не отказываюсь играть Офелию.
Попытайтесь нащупать сердцевину ваших взаимных отношений.
Сделайте что-то вдвоем.
Fine. But I refuse to play Ophelia.
Try and find the core of your relationship.
Do things together.
Скопировать
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина
Теологи решили, что это удивительная девочка.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
The theologians thought this was a very impressive girl.
Скопировать
Зелёные листья, белые цветы?
Зелёные листья, белый цветок, жёлтая сердцевина.
Жёлтая сердцевина...
Green leaves, white flowers?
Green leaves, white flower, yellow center.
Yellow center...
Скопировать
Останови перед фонарным столбом.
Жёлтая сердцевина, белые цветы зелёные листья.
Это прямо у грязи, но на запах - совсем не грязь
Stop at the lamppost ahead.
Yellow center, white flowers green leaves.
It is near the mud yet doesn't smell like mud.
Скопировать
Зелёные листья, белый цветок, жёлтая сердцевина.
Жёлтая сердцевина...
белый цветок, зелёные листья.
Green leaves, white flower, yellow center.
Yellow center...
white flower, green leaves.
Скопировать
"ты поёшь о том, как быть больным.
"У вас есть сердцевина, я подниму вас на вершину."
И он можно сказать дал нам, типа, пять аккордов...
"you sing about being sick.
"You got a shtick, it'll take you to the top."
And he basically gave us, like, five chords...
Скопировать
Синяя тут только верхушка.
Сердцевина вся медная.
Доктор Крейн...
It's only blue on top.
The bottom's all coppery.
Dr Crane.
Скопировать
Есть только один путь уничтожить Седьмого Ангела!
Одновременная атака на сердцевины обеих его частей, пока они разделены.
Другими словами, атаки обеих Ев должны быть строго синхронизированы по времени.
There is only one way to destroy the seventh Angel!
A simultaneous two-point attack on each target's core while its components are separated.
In other words, an attack by two Evas with synchronized timing.
Скопировать
- В самом деле? Привезены из Индии.
Невозможно извлечь сердцевину.
Я потратил лучшие годы моей жизни, пытаясь извлечь сердцевину из манго.
Do not call.
When they came straightly from India. It is impossible the stone takes away.
I spent the best years of my life trying to take away the stones of the sleeves.
Скопировать
Невозможно извлечь сердцевину.
Я потратил лучшие годы моей жизни, пытаясь извлечь сердцевину из манго.
Можно продемонстрировать?
When they came straightly from India. It is impossible the stone takes away.
I spent the best years of my life trying to take away the stones of the sleeves.
É - allowed me to demonstrate?
Скопировать
- Сжать!
Сжать...сердцевину?
O, боже.
- Crushing!
Crushing...the core.
Oh, God.
Скопировать
Кончиком острого ножа мы проникаем внутрь. Пока не почувствуем косточку.
Кончиком ножа всё время упираясь в сердцевину.
Затем ложкой проникаем внутрь. И обводим ею сердцевину по кругу. Пока плод не разделится пополам.
With the tip of a sharp knife, we do a cut up to arriving to the stone.
We cut the sleeve in the vertical, feeling the stone with the tip of the knife.
We insert the spoon here, we always go round for top from the stone to the whole turn, up to what the fruit cut in half it is separated.
Скопировать
но вы всё равно поняли, что он имел это в виду
Это как сердцевина дерева
Это очень серьёзный вопрос, мистер Джонсон
yet you still knew what he meant.
Huh! It's in the grain of the wood.
This is a very serious matter, Mr. Johnson.
Скопировать
Пусть позвонит мне.
что вопреки всем шансам, в городе, где вообще не должно быть мишень для игры в дартс, Арчи попал в сердцевину
- Привет!
Get him to give me a call.
'And there it was. 'Against all odds, in a town that wasn't even supposed 'to have a dartboard, Archie had hit a massive gay bull's-eye.'
Hello!
Скопировать
Доктор Хатри дала мне осколки настоящей кальцитовой скорлупы и осадочного камня.
Сердцевину я сделаю из гипса.
- Адгезивы?
Dr. Khatri gave me fragments of real calcite shell and sedimentary rock.
I'll sculpt the core from alabaster.
- Adhesives?
Скопировать
Я разделил его на две половины.
Ты забрал кристалл из сердцевины.
Твое кольцо... Вот как ты восстанавливал растения, когда был Графом Сен-Жерменом.
So I split it and hid the two halves.
You took a crystal from inside the geode.
Your ring--that's how you restored plants as the Count of St. Germain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердцевина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердцевина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение