Перевод "отработка" на английский
отработка
→
working off
paying by work
Произношение отработка
отработка – 30 результатов перевода
- Пока нет. Но ФБР проследило водительские права до квартиры в Балтиморе.
У них есть имена и описания ещё двух подозреваемых и масса новой информации для отработки.
Мы должны притормозить и дать ФБР больше времени.
But the FBI has traced the driver's license to an apartment in Baltimore.
They have names and descriptions of two additional suspects and a wealth of new information to work off of.
We need to stall and give the FBI more time. - What about the Pakistanis?
Скопировать
Сюда, пожалуйста.
Скажем так прогуливание школы... да еще с мальчиком на машине... стоит... две недели утренней отработки
Мы же просто поговорили.
Right this way, please.
I'd say excusing yourself from class... and leaving the school grounds with the boy with the hot car... buys you... two weeks of morning detention.
Well, we were just talking.
Скопировать
- А вот и он.
... на двух часовую отработку приёмов с оружием.
Эй, свинья!
- There he is.
for two hours of weapons drill.
Yo, Payne !
Скопировать
"Ремора" была создана для космоса точнее, для низкоорбитальных стыковок с шаттлом.
Её модифицировали применительно к ВВС для отработки замены экипажей в воздухе и для других чрезвычайных
6 стыковок прошли успешно.
Remora was developed for the space program for low-orbit linkups with the shuttle.
It has since been modified by the Air Force to study transferring bomber crews at altitude as well as other contingencies.
We've had six hookups, all successful.
Скопировать
Позвольте.
Отработка командьi.
- Хваленая быстрота.
Let me
"Your request is being processed. Please wait."
Look at this.
Скопировать
Я не слишком много пропустил?
Отработка цели 14 завершена, сэр.
Дейта, что у вас?
Have I missed much?
Target 14 complete, sir.
Data, what have you got?
Скопировать
я буду поблизости.
¬от работка, да, —тони?
ќружие, пул€, дача показаний, признание.
I'll be around.
That's the works, huh, Stoney?
Gun, bullet, statement, confession.
Скопировать
Давайте!
Как идёт отработка долгов?
Ужасно.
Okay!
How's working your debt off going?
Horrible.
Скопировать
Надеюсь, я не помешала компашке.
Мои друзья обычно проводят субботы на общественных отработках.
Карма, отличная сумка.
Hope it's okay to crash your group hang.
My friends usually spend Saturdays doing mandatory community service.
Karma, hey, love the bag.
Скопировать
Я больше не твой надзиратель.
А ты больше не на отработке.
Мы просто два человека... с надеждами... и мечтами.
I am no longer your probation worker.
You are no longer on community service.
We're just two people... with hopes... and dreams.
Скопировать
Вторник?
Сегодня.... последний день вашей отработки.
Она закончена.
Tuesday?
Today... is the last day of your community service.
It's all over.
Скопировать
Мда, а на этой неделе ты подглядываешь в окна.
Я рассматриваю это как отработку навыков слежки.
Какая секретность, ребята.
Yeah, and this week, you're a Peeping Tom.
I'm gonna think of it as practicing my surveillance skills.
That's a wrap, folks.
Скопировать
А ты что?
У тебя как дела с отработкой ущерба?
Не так хорошо, как у тебя.
GEMMA: How 'bout you?
Where you at with working off the damage?
JUICE: Not as good as you.
Скопировать
Очевидно, граждане опробовали огнестрельное оружие.
Они думали, что закрытая стройка - подходящее место для отработки ведения партизанской войны, что мы
Однако, по трагической случайности были использованы настоящие патроны, и на данный момент убит один бывший заключенный, а строительный магнат
Apparently, a party of civilians on some training exercise... in anti-guerrilla warfare.
They assumed that this construction site... not yet open for occupancy... was deserted enough to provide a realistic setting... for what we must assume was only a harmless patriotic scenario.
Tragically, however, live ammunition somehow found its way into these war games... and tonight, one ex-prison inmate lies slain while prominent construction mogul...
Скопировать
Нет, я должен работать.
А он закончить отработку общественных часов.
Ребят, вас подвезти?
No, I've gotta work.
He's gotta finish parole hours.
You guys want a lift?
Скопировать
Моюсь.
Я люблю помыться перед отработками.
Почему ты не моешься дома?
What are you doing? Showering.
I like to shower before community service.
Why don't you shower at home?
Скопировать
Вот ваши костюмы.
Вы типа будете на отработке.
Это...это ваше прикрытие.
They're your costumes.
You're gonna be on community service.
It... It's your secret identity.
Скопировать
Мне кажется, нужно сходить.
Ты на отработках за то, что выебал его или за то, что вломился в Общественный Центр?
За взлом и проникновение.
I think we should go.
Did you get community service for fucking him up the arse or breaking into the Community Centre?
Breaking and entering.
Скопировать
А поднять слабо?
Сегодня ваш последний день отработки.
Это так хорошо может быть только для вас
Are you going to pick that up?
Agh! Today is the last day of your community service.
This is as good as it gets for you.
Скопировать
Я не буду вас арестовывать.
неумелого вмешательства вас, вероятно, убьют, и тогда у меня, несомненно, появятся новые зацепки для отработки
Будете моей подсадной уткой, Джентли.
Well, I have no intention of arresting you.
Your incompetent meddling is more than likely to get you killed, and then I shall undoubtedly have some new leads to pursue.
You are my tethered goat, Gently.
Скопировать
Запомни: зайдем и вьiйдем.
Павильон "живой" анимации для отработки графики игр.
Я сюда не раз заглядьiвал.
we get in, we get out.
This is the motion capture stage for the game designers.
I remember sneaking in here.
Скопировать
Готов, 13-ый?
Как проходит отработка передних блоков?
Проходит хорошо.
Ready, 13?
How's that front block drill going?
{It's going }Good.
Скопировать
Что же делать?
Разобьемся на пары для отработки непорочной страсти.
Помните, от звука лопающихся шариков плачут ангелы на небесах.
What are you gonna do?
Let's pair up for the Immaculate Affection.
Now, remember, if the balloon pops, the noise makes the angels cry.
Скопировать
Это было просто очаровательно.
За твою честность я прощу тебе твою отработку.
Спасибо.
Fascinating as that sounds.
For your honesty, I will forgive your hours.
Thank you.
Скопировать
Полагаю, я думал, это довольно интересно.
Я сфокусировался на отработке технических навыков.
Но когда ты сделаешь 50-100 таких деталей, что-то у тебя в мозгу щёлкает.
I guess I thought it was quite interesting.
I focused on the technical skills.
But when you've done 50 or 100 of them, something snaps in your mind.
Скопировать
Я не допущу, чтобы его травмировали.
Здесь вам не USC, так что давайте зациклимся на отработках, которые обсудили ранее.
Верните его на позицию квотербэка.
I won't let him get hit.
{I tell you what. }This isn't USC, so let's stick to the drills we talked about.
Let's get him back to quarterback.
Скопировать
Не могу поверить, что я сказал Кендаллу, что вы, ребята, клевые.
Мне оставалось 40 часов отработки, а теперь я все это время буду собирать мусор на чертову пику для сбора
Волонтер года!
I can't believe I told Kendall you guys were cool.
I have 40 hours left on my community service and now I've gotta spend it spearing trash on a freakin' median strip.
Volunteer of the year!
Скопировать
У тебя от природы хорошая правая. То, как ты ее выбрасываешь, как приземляешь.
Если бы я тебе тренировал, мы бы начали с отработки движений.
Потому, что если не умеешь двигаться... тебе еще нечего делать на ринге.
You got a natural right hand, the way you throw it, the way you land it.
Now if I was to train you, we'd have to start with floor work.
'Cause see, if you don't know how to move, you ain't got no business being in that ring.
Скопировать
И один из них протекает.
Консультация по расовой терпимости, ...две недели отработки, и никакого другого наказания.
Они срезали мяч в песок. *термин из гольфа*
And one of them's leaking.
Sensitivity counseling, two week's extra duty, no punishment past that.
They sliced it into the rough.
Скопировать
Э-э...
Ты как-то ставила правую ногу перед левой.... надо начать с отработки правильной стойки... чтобы носки
Если сильно скрестишь колени - точно упадешь.
Let's see...
I point the tip of my right foot towards the tip of my left foot, and... Okay... Maybe we should start by focusing on moving just that foot for now.
You fall over because you're not lowering your hips.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отработка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отработка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение