Перевод "landings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение landings (ланденз) :
lˈandɪŋz

ланденз транскрипция – 30 результатов перевода

It's all hands-on here, Captain.
There are no auto-landings on the Galactica.
Commander Adama's orders.
Здесь всё на ручном управлении, капитан.
На Галактике нет автопосадки.
Приказ Командора Адама.
Скопировать
HERE WE GO, OH, YEAH.
IT'S GOOD, SOFT LANDINGS.
CALM THE BREATH, CALM THE FACE.
Вот так. О, да. Хорошо.
Приземляемся мягко.
Успокаиваем дыхание. Успокаиваем лицо.
Скопировать
What'd you do, mostly?
We went in before the landings and cleared the mines and underwater obstructions.
When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it.
Чем вы, в основном, занимались?
Нас высаживали перед пехотой.. ..расчищать мины и подводные преграды.
Когда земля была достаточно очищена для взлётной полосы, мы её строили.
Скопировать
Hm. Well, good night, Tony boy.
Happy landings for tomorrow.
Piece of cake.
- Ну, спокойной ночи, мой мальчик.
Счастливые посадки завтра.
- Проще пареной репы.
Скопировать
- Did you go up to his room? - Yes.
And I called out on both landings.
Must've gone out.
- Ты поднимался к нему в комнату?
- Да. И звал его с обеих лестниц
- Ушел, наверное.
Скопировать
-What's that?
-The main landings order.
So they're not going to wait any longer.
Что это?
Приказ о приземлении.
Так что они не собираются больше ждать.
Скопировать
"Togetherness".
- Happy landings! - The same to you!
My dear boy, what a coup!
Да, да, сотрудничество.
Счастливо долететь.
Мальчик мой, это потрясающе.
Скопировать
- But...
- From now on, we're going to live our lives... and they can live their lives... and happy landings to
Good night, honey.
- Но...
И все будут счастливы.
Спокойной ночи, дорогая.
Скопировать
We will proceed with our plans.
We will prepare ourselves for the main landings.
One has spoken.
Мы продолжим наши планы.
Мы будем готовиться к основным высадкам!
Говорил Первый.
Скопировать
I admit, we have had to take certain means which you might refer to as criminal, ...but that is because of your big guns which have destroyed some of our representatives.
If you persist in denying us our landings, ...then we must only accept that you do not want us on friendly
We then have no alternative but to destroy you before you destroy us.
Мы уже давно могли уничтожить вас, если бы захотели. Но у нас мирные цели.
Признаюсь, нам придется забрать у вас, несмотря на ваши возражения, некоторые боевые средства, например, большие ракетные установки, с помощью которых вы уничтожили нескольких наших представителей.
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас.
Скопировать
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
There have even been stated claims of saucer landings.
Major Carlson will replace you while you're out there.
Завтра вы должны быть там. В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
Майор Карлсон находится там.
Скопировать
Also called the Jarnac Stroke around here or as you would say, "some deep shit".
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
The army of occupation left, but they weren't happy.
По-французски - "удар Жарнака". По-китайски - "крайне неприятная вещь".
Два года назад прошла Нормандская операция.
Немцев прогнали.
Скопировать
Okay, boss.
This LTX-71 concealable mike is part of the same system that NASA used when they faked the Apollo moon landings
Had the astronauts broadcast around the world from a soundstage at Norton Air Force Base in San Bernardino, California.
Порядок, шеф.
Этот микрофон модель LTX-71, разработка НАСА. Был использован, когда производилась высадка на Луну.
Астронавты вещали на весь мир через станцию... на базе ВВС "Нортон", в Сан Бернардино, Калифорния.
Скопировать
Bu if only they would take them off when they go upstairs.
Why on earth did they have to remove flowers from the landings?
Why does the electricity, which if I remember right only failed twice in the past twenty years now go out regularly twice a day?
Да хоть они бы снимали их на лестнице.
Какого чёрта убрали цветы с площадок?
Почему электричество, дай Бог памяти, тухло в течение 20-ти лет 2 раза в теперешнее время аккуратно гаснет 2 раза в день?
Скопировать
Makes its baby brother look like chicken shit.
I can sand down the runway and run the plows between landings if you downshift them, give me time to
You got it.
Рядом с ним его младший братишка выглядит сущей мелочью.
Я могу посыпать песком все полосы и пускать снегоочистители между посадками, если ты замедлишь их и дашь мне время для работы.
Договорились.
Скопировать
Krill ain't running this ship.
The old man has to okay all helicopter landings.
How's the captain going to authorize a surprise party for himself?
Крилл уже руководит здесь.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
Джонсон, ну как капитан может дать добро на сюрприз для самого себя?
Скопировать
Move back!
-power landings offed.
-[Technician] Hang on, guys.
Назад!
- Выброс энергии.
- [Техник] Ребята, держитесь.
Скопировать
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
I demand a recount!
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Я требую пересчета!
Скопировать
They are operating in the northern territories in two main groups.
has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings
My men are professionals, experienced in guerrilla warfare.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
Мои люди - профессионалы с опытом ведения партизанских войн.
Скопировать
When our ship is in space, we will fire a plague missile on to the surface of this planet.
The plague will destroy all life and make further landings here impossible!
Galloway, for God's sake, use the bomb!
Когда наш корабль будет в космосе, мы запустим ракету с чумой на поверхность этой планеты.
Чума уничтожит всю жизнь и сделает дальнейшие приземление не возможным!
Галлуэй, ради бога, используй бомбу!
Скопировать
Watch the gantry.
We have been developing a lift body for controlled landings.
If analysis confirms an atmosphere on the new planet, we'll use that as a last stage.
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Мы разработывали космический челнок для контролированной посадки.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Скопировать
Weren't all the sightings in the sky, not underwater?
This would explain why there were never any reports of landings.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Разве все они не наблюдались в небе, а не под водой?
Это может объяснить, почему не было ни каких сообщений об их посадках.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
Скопировать
Red Leader to Flight.
Go into string and take distance for individual landings.
We're goin' in to refuel.
Красный Лидер пилотам.
Идём колонной, держать дистанцию, садиться по одному.
Мы идём заправляться.
Скопировать
I'm here because the powers that be know that I'm the only person on this mission who's ever landed on the moon.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
We've trained on...
Нет-нет, я здесь только потому что я единственный среди вас кто высаживался на Луну.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
Мы тоже летали.
Скопировать
Crop circles, cow mutilations, the Apollo cover-up...
I thought the lunar landings were a hoax.
No!
Кукурузные круги, мутации коров, история с Аполлоном..
Я считал приземление на Луне обманом.
Эту историю придумало правительство... чтобы отвлечь внимание от настоящей.
Скопировать
Easy, easy, easy.
- l've had better landings.
- You saved us back there.
Тихо, тихо, тихо.
- Бывало, я и лучше садился.
- Ты прикрывал нас.
Скопировать
- The Navy!
- Landings have started.
- Move it out.
- Флот!
- Высадка началась.
- Уходим.
Скопировать
Blue skies, Jeff.
Happy landings and pack a tight chute.
What was that?
Чистых небес, Джефф.
Удачных посадок и надежного парашюта.
Что это было?
Скопировать
After four years of fighting, victory against the Germans seemed assured.
Since the Normandy landings in June,
American and Allied forces had battled their way across "Northern Europe, and pushed the German enemy to within its own homeland.
После четырёх лет сражений победа над Германией выглядела гарантированной.
Высадившись в Нормандии в июне,..
...союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ...тесня фашистов к границам Германии.
Скопировать
What's there to panic about?
For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Did the hostages mention anything about a cloaked ship?
И я после этого не должна паниковать?
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона.
Мистер Уорф, пленники упоминали что-нибудь относительно замаскированного корабля?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landings (ланденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение