Перевод "outtake" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outtake (ауттэйк) :
aʊttˈeɪk

ауттэйк транскрипция – 30 результатов перевода

I have to be respectful, fucking idiot, so you drop your guard.
He passed out, take care of him.
Yes, sir.
НА! чтобы ты отвлёкся.
Он там у вас совсем отрубился... Позаботьтесь о нём.
конечно...
Скопировать
- Oh, go ahead.
Try her out, take her out for a test drive, see how she feels.
My gut tells me you aren't the girl that dreamt of a big church wedding.
- Ох, вперед.
Можете здесь все осмотреть. узнать как она поживает.
Что-то мне подсказывает, что вы не та девушка которая мечтает о грандиозном венчании.
Скопировать
Spread out.
Spread out. Take the left.
The painting's called "St. George and The Dragon."
Смотрите по сторонам.
Смотрите на левую сторону.
Картина называется "Георгий Победоносец и Дракон".
Скопировать
This guy, am I right?
Anyway, would you like to see an outtake from our family commercial?
Uh... sure?
Что за лузер, да?
Не хочешь посмотреть вырезанные сцены из нашей рекламы?
—Конечно?
Скопировать
Your generation must make a stand.
[ panting ] you must -- you must speak out. Take action! Do not address him.
You must speak out against injustice.
Твои генералы должны восстать.
Ты должен высказаться... начать действовать!
Не обращайся к нему. Ты должен выступить против несправедливости.
Скопировать
I can get it in, but pretty much as soon as it's in,
I'm like "Take it out, take it out, take it out", take it out, take it out."
You think you'd be embarrassed if your parents thought you were a bottom?
Я терплю, пока его засовывают, но как только он оказывается внутри, начинаю вопить:
"Вынимай, вынимай, вынимай. Вынимай!"
Может, тебя волнует, что подумают родители, узнав, что ты снизу?
Скопировать
I gotta go hit the men's room.
We can head out, take a walk or... something.
I like the sound of something.
Мне нужно попасть в туалет.
Мы могли бы прогуляться или.. что -нибудь
Мне нравится "что-нибудь".
Скопировать
He's very clear that you need to stay away from them.
But instead... you decide to sneak one out, take it home.
Then one night, you and your brother are screwing around with it, and you accidentally shoot him.
Он четко дал понять, что вы должны держаться от него подальше.
Но вместо этого... вы решаете стащить один пистолет и взять с собой домой.
Потом однажды вечером вы и ваш брат балуетесь с ним, и вы случайно стреляете в брата.
Скопировать
I can track the coordinates, triangulate a signal.
Then we just go door to door, smoke 'em out, take 'em in, done.
You are seriously the best girlfriend
Я могу отслеживать координаты,Триангуляция
Потом мы просто идем от двери до двери, выкурим их и схватим,готово
Ты действительно лучшая девушка
Скопировать
Been spoiling' to finish things with Agent Kallus.
Hey, if you want to take somebody out, take out that guy!
[Groans] Fine.
В последний раз мы не закончили с агентом Калласом.
Эй, если хочешь с кем-то свести счёты, то лучше — с тем парнем.
[Вздыхает]
Скопировать
- This hits the stands first thing.
We'll wait and see how it pans out, take it from there.
I'll probably get you back out on the road in a couple weeks.
- Сначала пусть эта газета появится в киосках.
Мы подождем и посмотрим, что из этого выйдет.
Возможно я верну тебя в тур уже через пару недель.
Скопировать
- He wouldn't know what to do.
- I want everyone to fan out, take the cars, and find him.
Everyone.
- Он не знает, что делать.
- Я хочу, чтобы все собрались, взяли машины и отправились искать его.
Все.
Скопировать
With weapons like these, No one can stand against us, no one except the flash.
If you want out, take the painting and go.
But if you want central city to be our home where we can do And take whatever we want...
С таким оружием, никто не сможет нам противостоять, никто, кроме Флэша.
Если хочешь на этом закончить, забирай картину и вали.
Но если ты хочешь, чтобы Централ Сити стал нашим домом, где мы сможем делать и брать все, что захотим...
Скопировать
Oh, no, a little help here, please?
Get it out, take it out right now.
Just pull it out.
О нет, помогите, пожалуйста.
Вытащи их, вытащи сейчас же.
Просто вытащи.
Скопировать
Hey, fuck you, man.
Take him out! Take him out!
There he is.
Возьмите его!
А вот и он.
Джей чертов идиот. Вот что случилось. Дай посмотреть.
Скопировать
And we're dumb for being in it.
story and an abrupt ending where the hero gets shot by Dracula in the middle of a lunch order during an outtake
But somewhere in there, every once in a while.
И мы тупые, если его сделали.
Жизнь это большой, тупой, бессмысленный фильм без сюжета и внезапной концовкой, где герой застрелен Дракулой посреди обеда во время неудачного дубля.
Но где-то, очень редко,
Скопировать
They're the ones who get clingy. Who act like they own you and get all Jeffrey Dahmer.
I prefer to fuck their brains out, take my money and split.
But there was something interesting about Gregory, besides the size of his check.
Уж слишком они прилипчивы и ведут себя, как будто ты их собственность, а достают, как маньяк Джеффри Дамер.
С такими я стараюсь затрахать им мозги, взять свои деньги и свалить навсегда.
Но в Грегори было что-то интересное, даже если не учитывать ту сумму, которую он вписал в чек.
Скопировать
Who called it in?
Let's spread out, take a look around.
Hey, over here.
Кто нас вызвал?
Рассредоточтесь, прочешите всё.
Все сюда.
Скопировать
I'll be back. Let's go!
Move it out! Take it easy!
Wait!
Я вернусь.Пошли!
Вперёд.
Подождите!
Скопировать
"Go to sleep no, Ania" "Sleep, my baby..."
I'm going out Take care of Ania
What do you want to do?
Спи, Аня, спи, моя дорогая крошка.
Мне нужно уйти. Пригляди за малышкой.
Куда это ты собралась?
Скопировать
- Yes, sir.
- Get out, take a leak or something.
- This is a public park.
- Да, сэр.
- Выйди, купи что-нибудь.
- Это же парк!
Скопировать
I'II tell you what you do.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, Take her
You wanna keep away from the reporters as much as possible.
Я скажу тебе, что нужно сделать.
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
И постарайся оградить ее от репортеров. - Ты сделаешь это?
Скопировать
- Sell me a cigarette?
I'm out. - Take one.
That banknote's for both of us.
Не продашь мне сигарету? А то у меня закончились.
Возьми одну.
Не забывай, что у нас есть те деньги. Они для нас обоих.
Скопировать
I say, "Me and my two arms."
You... take out take out my stomach, my kidneys, assuming that were possible...
And I say, "Me and my intestines."
Я говорю: "Я и мои руки".
мои почки... что это возможно.
{\cHFFFFFF}Я говорю: "Я и мои внутренности".
Скопировать
Now they do anything.
They hide out, take drugs, play music.
Remove that hand.
Теперь они занимаются чем угодно.
Могут прятаться, принимать наркотики, слушать музыку.
Убери руку.
Скопировать
We got swept to riverbank.
I got hand out, take wire off.
Father dead... boy dead.
Нас вынесло на берег.
У меня была одна свободная рука, и я снял веревку.
Отец умер. Сын тоже.
Скопировать
(BENNY GROANING)
Get him out. Take him out the back.
Take him in the alley.
атись!
Ћадно, убери его отсюда.
ЎлЄпни его в подвале.
Скопировать
- Grab my wrist and come across.
- Put your hand out. Take his hand.
- Don't look down. Good. That's it.
Держитесь за руку.
Возьмите его.
Вот так.
Скопировать
Look at me.
Take out, take out your field dressing.
Look at me!
Смотри на меня!
Смотри на меня! Достань бинты! Смотри сюда!
Твою мать, да что же это?
Скопировать
Come on, man. lt´s Saturday night. They´re not gonna be there anyway.
I just wanna check it out. Take a left here, will you?
You seriously busted up my party.
Сегодня суббота, его все равно там нет.
Значит, вернемся и достанем его в понедельник.
Tы испортил мне вечер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outtake (ауттэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outtake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауттэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение